《關于為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什條約》(中文版全文)
全國人民代表大會常務委員會關于批準《關于為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什條約》的決定
(2021年10月23日第十三屆全國人民代表大會常務委員會第三十一次會議通過)
第十三屆全國人民代表大會常務委員會第三十一次會議決定:批準2013年6月28日由中華人民共和國代表在馬拉喀什簽署的《關于為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什條約》(以下簡稱《馬拉喀什條約》),同時聲明:
一、中華人民共和國香港特別行政區(qū)適用《馬拉喀什條約》,并依據(jù)該條約第四條第四款的規(guī)定,將該條規(guī)定的版權例外限于市場中無法從商業(yè)渠道以合理條件為受益人獲得特定無障礙格式的作品。
二、在中華人民共和國政府另行通知前,《馬拉喀什條約》暫不適用于中華人民共和國澳門特別行政區(qū)。
關于為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什條約①(中文本)
目 錄
序 言
第一條 與其他公約和條約的關系
第二條 定義
第三條 受益人
第四條 關于無障礙格式版的國內(nèi)法限制與例外
第五條 無障礙格式版的跨境交換
第六條 無障礙格式版的進口
第七條 關于技術措施的義務
第八條 尊重隱私
第九條 開展合作為跨境交換提供便利
第十條 關于實施的一般原則
第十一條 關于限制與例外的一般義務
第十二條 其他限制與例外
第十三條 大會
第十四條 國際局
第十五條 成為本條約締約方的資格
第十六條 本條約規(guī)定的權利和義務
第十七條 本條約的簽署
第十八條 本條約的生效
第十九條 成為本條約締約方的生效日期
第二十條 退約
第二十一條 本條約的語文
第二十二條 保存人
序 言
締約各方,
回顧《世界人權宣言》和聯(lián)合國《殘疾人權利公約》宣告的不歧視、機會均等、無障礙以及充分和切實地參與和融入社會的原則,
注意到不利于視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者全面發(fā)展的種種挑戰(zhàn)限制了他們的言論自由,包括在與其他人平等的基礎上,尋求、接受和傳遞各種信息和思想的自由,其中包括通過他們自行選擇的一切交流形式尋求、接受和傳遞各種信息和思想的自由,也限制了他們享受受教育的權利和從事研究的機會,
強調版權保護對激勵和回報文學與藝術創(chuàng)作的重要性,以及增加機會,使包括視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者在內(nèi)的每個人參加社會的文化生活、享受藝術和分享科學進步成果及其產(chǎn)生的利益的重要性,
意識到視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者為在社會上實現(xiàn)機會均等,在獲得已出版的作品方面面臨的障礙,還意識到既有必要增加無障礙格式作品的數(shù)量,也有必要改善這種作品的流通,
考慮到多數(shù)視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者生活在發(fā)展中國家和最不發(fā)達國家,
認識到盡管各國的版權法存在不同,但新的信息和通信技術對視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者的生活產(chǎn)生的積極影響,可以通過加強國際法律框架而得到擴大,
認識到很多成員國已在本國的版權法中為視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者規(guī)定了限制與例外,但適合他們使用的無障礙格式版作品仍然持續(xù)匱乏,還認識到各國使他們無障礙地獲得作品的努力需要大量資源,而無障礙格式版不能跨境交換,導致不得不重復這些努力,
認識到權利人在使視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者無障礙地獲得其作品中的重要作用,還認識到,規(guī)定適當?shù)南拗婆c例外,特別是在市場無法提供這種以無障礙方式獲得作品的機會時,對于使視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者無障礙地獲得作品的重要性,
認識到有必要在作者權利的有效保護與更大的公共利益之間,尤其是與教育、研究和獲得信息之間保持平衡,而且這種平衡必須為有效和及時地獲得作品提供便利,使視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者受益,
重申締約各方根據(jù)現(xiàn)有國際版權保護條約承擔的義務,以及《保護文學和藝術作品伯爾尼公約》第九條第二款和其他國際文書中規(guī)定的有關限制與例外的三步檢驗標準的重要性和靈活性,
回顧世界知識產(chǎn)權組織大會2007年所通過的旨在確保發(fā)展方面的考慮構成該組織工作組成部分的發(fā)展議程各項建議的重要性,
認識到國際版權制度的重要性,出于對限制與例外進行協(xié)調,為視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者獲得和使用作品提供便利的愿望,
達成協(xié)議如下:
第一條 與其他公約和條約的關系
本條約的任何內(nèi)容均不減損締約各方相互之間依任何其他條約承擔的任何義務,也不損害締約方依任何其他條約享有的任何權利。
第二條 定 義
在本條約中:
(一)“作品”是指《保護文學和藝術作品伯爾尼公約》第二條第一款所指的文學和藝術作品,形式為文字、符號和(或)相關圖示,不論是已出版的作品,還是以其他方式通過任何媒介公開提供的作品②;
(二)“無障礙格式版”是指采用替代方式或形式,讓受益人能夠使用作品,包括讓受益人能夠與無視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者一樣切實可行、舒適地使用作品的作品版本。無障礙格式版為受益人專用,必須尊重原作的完整性,但要適當考慮將作品制成替代性無障礙格式所需要的修改和受益人的無障礙需求;
(三)“被授權實體”是指得到政府授權或承認,以非營利方式向受益人提供教育、指導培訓、適應性閱讀或信息渠道的實體。被授權實體也包括其主要活動或機構義務之一是向受益人提供相同服務的政府機構或非營利組織③。
被授權實體在以下方面制定并遵循自己的做法:
1、確定其服務的人為受益人;
2、將無障礙格式版的發(fā)行和提供限于受益人和(或)被授權實體;
3、勸阻復制、發(fā)行和提供未授權復制件的行為;以及
4、對作品復制件的處理保持應有注意并設置記錄,同時根據(jù)第八條尊重受益人的隱私。
第三條 受益人
受益人為不論有無任何其他殘疾的下列人:
(一)盲人;
(二)有視覺缺陷、知覺障礙或閱讀障礙的人,無法改善到基本達到無此類缺陷或障礙者的視覺功能,因而無法以與無缺陷或無障礙者基本相同的程度閱讀印刷作品;或者④
(三)在其他方面因身體殘疾而不能持書或翻書,或者不能集中目光或移動目光進行正常閱讀的人。
第四條 關于無障礙格式版的國內(nèi)法限制與例外
一、(一)締約各方應在其國內(nèi)版權法中規(guī)定對復制權、發(fā)行權和《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》規(guī)定的向公眾提供權的限制或例外,以便于向受益人提供無障礙格式版的作品。國內(nèi)法規(guī)定的限制或例外應當允許將作品制成替代性無障礙格式所需要的修改。
(二)締約各方為便于受益人獲得作品,還可以規(guī)定對公開表演權的限制或例外。
二、締約方為執(zhí)行第四條第一款關于該款所述各項權利的規(guī)定,可以在其國內(nèi)版權法中規(guī)定限制或例外,以便:
(一)在符合下列全部條件時,允許被授權實體在未經(jīng)版權權利人授權的情況下制作作品的無障礙格式版,從另一被授權實體獲得無障礙格式版,以任何方式,包括以非商業(yè)性出借或者以有線或無線電子傳播的方式將這些無障礙格式版提供給受益人,以及為實現(xiàn)這些目的采取任何中間步驟:
1、希望進行上述活動的被授權實體依法有權使用作品或該作品的復制件;
2、作品被轉為無障礙格式版,其中可以包括瀏覽無障礙格式的信息所需要的任何手段,但除了使作品對受益人無障礙所需要的修改之外,未進行其他修改;
3、這種無障礙格式版供受益人專用;并且
4、進行的活動屬于非營利性;
而且
(二)受益人依法有權使用作品或該作品的復制件的,受益人或代表其行事的人,包括主要看護人或照顧者,可以制作作品的無障礙格式版供受益人個人使用,也可以通過其他方式幫助受益人制作和使用無障礙格式版。
三、締約方為執(zhí)行第四條第一款的規(guī)定,可以根據(jù)第十條和第十一條在其國內(nèi)版權法中規(guī)定其他限制或例外⑤。
四、締約方可以將本條規(guī)定的限制或例外限于在該市場中無法從商業(yè)渠道以合理條件為受益人獲得特定無障礙格式的作品。利用這種可能性的締約方,應在批準、接受或加入本條約時,或者在之后的任何時間,在向世界知識產(chǎn)權組織總干事交存的通知中作出聲明⑥。
五、本條規(guī)定的限制或例外是否需要支付報酬,由國內(nèi)法決定。
第五條 無障礙格式版的跨境交換
一、締約方應規(guī)定,如果無障礙格式版系根據(jù)限制或例外或者依法制作的,該無障礙格式版可以由一個被授權實體向另一締約方的受益人或被授權實體發(fā)行或提供⑦。
二、締約方為執(zhí)行第五條第一款的規(guī)定,可以在其國內(nèi)版權法中規(guī)定限制或例外,以便:
(一)允許被授權實體在未經(jīng)權利人授權的情況下向另一締約方的被授權實體發(fā)行或提供受益人專用的無障礙格式版;并且
(二)允許被授權實體在未經(jīng)權利人授權的情況下根據(jù)第二條第(三)項向另一締約方的受益人發(fā)行或提供無障礙格式版;
條件是在發(fā)行或提供之前,作為來源方的被授權實體不知道或者沒有合理理由知道無障礙格式版將被用于受益人以外的目的⑧。
三、締約方為執(zhí)行第五條第一款的規(guī)定,可以根據(jù)第五條第四款、第十條和第十一條在其國內(nèi)版權法中規(guī)定其他限制或例外。
四、(一)締約方的被授權實體依第五條第一款收到無障礙格式版,而且該締約方不承擔《伯爾尼公約》第九條規(guī)定的義務的,它將根據(jù)其自身的法律制度和做法,確保無障礙格式版僅為該締約方管轄范圍內(nèi)的受益人復制、發(fā)行或提供。
(二)被授權實體依第五條第一款發(fā)行和提供無障礙格式版,應限于該管轄范圍,除非締約方是《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》的締約方,或者以其他方式將旨在實施本條約的對發(fā)行權和向公眾提供權的限制與例外限于某些不與作品的正常利用相抵觸、也不致不合理地損害權利人合法利益的特殊情況⑨⑩。
(三)本條的任何內(nèi)容均不影響對何種行為構成發(fā)行行為或向公眾提供行為的認定。
五、本條約的任何內(nèi)容均不得用于處理權利用盡問題。
第六條 無障礙格式版的進口
只要締約方的國內(nèi)法允許受益人、代表受益人行事的人或被授權實體制作作品的無障礙格式版,該締約方的國內(nèi)法也應同樣允許其在未經(jīng)權利人授權的情況下,為受益人的利益進口無障礙格式版?。
第七條 關于技術措施的義務
締約各方應在必要時采取適當措施,確保在其為制止規(guī)避有效的技術措施規(guī)定適當?shù)姆杀Wo和有效的法律救濟時,這種法律保護不妨礙受益人享受本條約規(guī)定的限制與例外?。
第八條 尊重隱私
締約各方在實施本條約規(guī)定的限制與例外時,應努力在與其他人平等的基礎上保護受益人的隱私。
第九條 開展合作為跨境交換提供便利
一、締約各方應鼓勵自愿共享信息,幫助被授權實體互相確認,以努力促進無障礙格式版的跨境交換。世界知識產(chǎn)權組織國際局應為此建立信息聯(lián)絡點。
二、締約各方承諾幫助本方從事第五條規(guī)定的各項活動的被授權實體提供與第二條第(三)項所述其各項做法有關的信息,一方面通過在被授權實體之間共享信息,另一方面通過酌情向有關各方和公眾提供有關其政策和做法的信息,其中包括與無障礙格式版的跨境交換有關的政策和做法的信息。
三、請世界知識產(chǎn)權組織國際局在有與本條約發(fā)揮作用有關的信息時,共享這種信息。
四、締約各方承認國際合作與促進國際合作在支持各國努力實現(xiàn)本條約的宗旨和各項目標方面的重要性?。
第十條 關于實施的一般原則
一、締約各方承諾采取必要措施,確保本條約的適用。
二、任何內(nèi)容均不妨礙締約各方?jīng)Q定在自身的法律制度和做法中實施本條約各項規(guī)定的適當辦法?。
三、締約各方為履行其依本條約享有的權利和承擔的義務,可以在其國內(nèi)法律制度和做法中專為受益人規(guī)定限制或例外、規(guī)定其他限制或例外或者同時規(guī)定二者。這些可以包括根據(jù)締約各方依《伯爾尼公約》、其他國際條約和第十一條享有的權利和承擔的義務,為了受益人的利益,對旨在滿足受益人需求的公平做法、公平行為或合理使用進行司法、行政和監(jiān)管上的認定。
第十一條 關于限制與例外的一般義務
締約方在采取必要措施確保本條約的適用時,可以行使該締約方依照《伯爾尼公約》、《與貿(mào)易有關的知識產(chǎn)權協(xié)定》和《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》,包括它們的各項解釋性協(xié)議,所享有的權利,并應遵守其依照這些條約承擔的義務,因此,
(一)依照《伯爾尼公約》第九條第二款,締約方可以允許在某些特殊情況下復制作品,只要這種復制不與作品的正常利用相抵觸、也不致不合理地損害作者的合法利益;
(二)依照《與貿(mào)易有關的知識產(chǎn)權協(xié)定》第十三條,締約方應將對專有權的限制或例外限于某些不與作品的正常利用相抵觸、也不致不合理地損害權利人合法利益的特殊情況;
(三)依照《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》第十條第一款,締約方在某些不與作品的正常利用相抵觸、也不致不合理地損害作者合法利益的特殊情況下,可以對依《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》授予作者的權利規(guī)定限制或例外;
(四)依照《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》第十條第二款,締約方在適用《伯爾尼公約》時,應將對權利的任何限制或例外限于某些不與作品的正常利用相抵觸、也不致不合理地損害作者合法利益的特殊情況。
第十二條 其他限制與例外
一、締約各方承認,締約方可以依照該締約方的國際權利和義務,根據(jù)該締約方的經(jīng)濟情況與社會和文化需求,對于最不發(fā)達國家,還應考慮其特殊需求、其特定的國際權利和義務及這些權利和義務的靈活性,在其國內(nèi)法中為受益人實施本條約未規(guī)定的其他版權限制與例外。
二、本條約不損害國內(nèi)法為殘疾人規(guī)定的其他限制與例外。
第十三條 大 會
一、(一)締約方應設大會。
(二)每一締約方應有一名代表出席大會,該代表可以由副代表、顧問和專家協(xié)助。
(三)各代表團的費用應由指派它的締約方負擔。大會可以要求世界知識產(chǎn)權組織提供財政援助,為按照聯(lián)合國大會既定慣例被認為是發(fā)展中國家的締約方或者系市場經(jīng)濟轉型期國家的締約方的代表團參會提供便利。
二、(一)大會應處理與維護和發(fā)展本條約及適用和實施本條約有關的事項。
(二)大會應履行第十五條指派給它的關于接納某些政府間組織為本條約締約方的職能。
(三)大會應對召開任何修訂本條約的外交會議作出決定,并給予世界知識產(chǎn)權組織總干事籌備此種外交會議的必要指示。
三、(一)凡屬國家的每一締約方應有一票,并只能以其自己的名義表決。
(二)凡屬政府間組織的締約方可以代替其成員國參加表決,其票數(shù)與其屬本條約締約方的成員國數(shù)目相等。如果此種政府間組織的任何一個成員國行使其表決權,則該組織不得參加表決,反之亦然。
四、大會應由總干事召集,如無例外情況,應與世界知識產(chǎn)權組織大會同時同地舉行。
五、大會應努力通過協(xié)商一致作出決定,并應制定自己的議事規(guī)則,包括召集特別會議、法定人數(shù)的要求,以及按本條約的規(guī)定,作出各類決定所需的多數(shù)等規(guī)則。
第十四條 國際局
與本條約有關的行政工作應由世界知識產(chǎn)權組織國際局履行。
第十五條 成為本條約締約方的資格
一、世界知識產(chǎn)權組織的任何成員國均可以成為本條約的締約方。
二、如果任何政府間組織聲明其對于本條約涵蓋的事項具有權限并自身具有約束其所有成員國的立法,并聲明其根據(jù)其內(nèi)部程序被正式授權要求成為本條約的締約方,大會可以決定接納該政府間組織成為本條約的締約方。
三、歐洲聯(lián)盟在通過本條約的外交會議上作出上款提及的聲明后,可以成為本條約的締約方。
第十六條 本條約規(guī)定的權利和義務
除本條約有任何相反的具體規(guī)定以外,每一締約方均應享有本條約規(guī)定的一切權利并承擔本條約規(guī)定的一切義務。
第十七條 本條約的簽署
本條約通過后即在馬拉喀什外交會議并隨后在世界知識產(chǎn)權組織總部開放給任何有資格的有關方簽署,期限一年。
第十八條 本條約的生效
本條約應在二十個第十五條所指的有資格的有關方交存批準書或加入書三個月之后生效。
第十九條 成為本條約締約方的生效日期
本條約應自下列日期起具有約束力:
(一)對第十八條提到的二十個有資格的有關方,自本條約生效之日起;
(二)對第十五條提到的每一個其他有資格的有關方,自其向世界知識產(chǎn)權組織總干事交存批準書或加入書之日滿三個月起。
第二十條 退 約
任何締約方均可以退出本條約,退約應通知世界知識產(chǎn)權組織總干事。任何退約應于世界知識產(chǎn)權組織總干事收到通知之日起一年后生效。
第二十一條 本條約的語文
一、本條約的簽字原件為一份,以中文、阿拉伯文、英文、法文、俄文和西班牙文簽署,各該文種的文本同等作準。
二、除第二十一條第一款提到的語文外,任何其他語文的正式文本須由世界知識產(chǎn)權組織總干事應有關方請求,在與所有有關方磋商之后制定。在本款中,“有關方”系指涉及到其正式語文或正式語文之一的世界知識產(chǎn)權組織任何成員國,并且如果涉及到其正式語文之一,亦指歐洲聯(lián)盟和可以成為本條約締約方的任何其他政府間組織。
第二十二條 保存人
世界知識產(chǎn)權組織總干事為本條約的保存人。
二○一三年六月二十七日訂于馬拉喀什。
① 本條約由關于締結一項為視力障礙者和印刷品閱讀障礙者獲取已發(fā)表的作品提供便利的條約的外交會議于2013年6月27日通過。
② 關于第二條第(一)項的議定聲明:各方達成共識,為本條約的目的,該定義包括有聲形式的此種作品,例如有聲讀物。
③ 關于第二條第(三)項的議定聲明:各方達成共識,為本條約的目的,“得到政府承認的實體”可以包括接受政府財政支持,以非營利方式向受益人提供教育、指導培訓、適應性閱讀或信息渠道的實體。
④ 關于第三條第(二)項的議定聲明:此處的措辭不意味著“無法改善”必須使用所有可能的醫(yī)學診斷程序和療法。
⑤ 關于第四條第三款的議定聲明:各方達成共識,對于視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者而言,在翻譯權方面,本款既不縮小也不擴大《伯爾尼公約》所允許的限制與例外的適用范圍。
⑥ 關于第四條第四款的議定聲明:各方達成共識,不得以商業(yè)可獲得性要求為根據(jù)對依本條規(guī)定的限制或例外是否符合三步檢驗標準進行預先判定。
⑦ 關于第五條第一款的議定聲明:另外,各方達成共識,本條約的任何內(nèi)容均不縮小也不擴大任何其他條約規(guī)定的專有權的范圍。
⑧ 關于第五條第二款的議定聲明:各方達成共識,為直接向另一締約方的受益人發(fā)行或提供無障礙格式版,被授權實體采取進一步措施,確認其正在服務的人是受益人,并按第二條第(三)項所述遵循其自身的做法,可能是適當?shù)摹?br />
⑨ 關于第五條第四款第(二)項的議定聲明:各方達成共識,本條約的任何內(nèi)容均不要求或意味著締約方在其依本文書或其他國際條約承擔的義務以外采用或適用三步檢驗標準。
⑩ 關于第五條第四款第(二)項的議定聲明:各方達成共識,本條約的任何內(nèi)容均不對締約方增加批準或加入《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》或遵守其任何規(guī)定的任何義務,并且本條約的任何內(nèi)容均不損害《世界知識產(chǎn)權組織版權條約》中所載的任何權利、限制和例外。
? 關于第六條的議定聲明:各方達成共識,締約各方在履行其依第六條承擔的義務時,享有第四條所規(guī)定的相同靈活性。
? 關于第七條的議定聲明:各方達成共識,被授權實體在很多情況下選擇在無障礙格式版的制作、發(fā)行和提供中采用技術措施,本條的任何內(nèi)容均不對符合國內(nèi)法的這種做法造成妨礙。
? 關于第九條的議定聲明:各方達成共識,第九條不意味著被授權實體的強制登記,也不構成被授權實體從事本條約所承認的各種活動的前提條件;該條規(guī)定的是可以開展信息共享,為無障礙格式版的跨境交換提供便利。
? 關于第十條第二款的議定聲明:各方達成共識,當作品屬于第二條第(一)項規(guī)定的作品,包括有聲形式的此種作品時,出于制作、發(fā)行和向受益人提供無障礙格式版的需要,本條約規(guī)定的限制與例外比照適用于相關權。
掃描二維碼 關注我們