日韩高清亚洲日韩精品一区二区_亚洲成a人片在线观看无码_有奶水三级电视频_婷婷五月天激情综合影院

《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》全文

瀏覽量:          時(shí)間:2015-09-19 02:44:33

聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約




第五十五屆會(huì)議

議程項(xiàng)目105


大會(huì)決議

[未經(jīng)發(fā)交主要委員會(huì)而通過(A/55/383)]

55/25. 聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約

大會(huì),

回顧大會(huì)1998年12月9日第53/111號(hào)決議,大會(huì)在該決議中決定設(shè)立一個(gè)開放的政府間特設(shè)委員會(huì),以擬訂一項(xiàng)打擊跨國(guó)有組織犯罪的全面國(guó)際公約,并討論酌情擬訂處理販運(yùn)婦女和兒童問題、打擊非法制造和販運(yùn)槍支及其零部件和彈藥問題以及包括在海上非法販運(yùn)和運(yùn)送移民問題的各項(xiàng)國(guó)際文書,

又回顧大會(huì)1999年12月17日第54/126號(hào)決議,大會(huì)在該決議中請(qǐng)擬訂一項(xiàng)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約特設(shè)委員會(huì)繼續(xù)依照1998年12月9日第53/111號(hào)和第53/114號(hào)決議進(jìn)行工作,加緊努力,爭(zhēng)取2000年完成此項(xiàng)工作,

還回顧大會(huì)1999年12月17日第54/129號(hào)決議,大會(huì)在該決議中贊賞地接受了意大利政府提出的在巴勒莫主辦高級(jí)別政治簽署會(huì)議以簽署《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》(巴勒莫公約)及其各項(xiàng)議定書的提議,并請(qǐng)秘書長(zhǎng)在2000年千年大會(huì)結(jié)束之前為此次會(huì)議安排最多一周的時(shí)間,

贊賞波蘭政府在大會(huì)第五十一屆會(huì)議上向大會(huì)提交了聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約初稿,1并于1998年2月2日至6日在華沙主辦了根據(jù)1997年12月12日第52/85號(hào)決議設(shè)立的閉會(huì)期間不限成員名額政府間專家組關(guān)于擬訂一項(xiàng)打擊有組織跨國(guó)犯罪的全面國(guó)際公約初稿的會(huì)議,

贊賞阿根廷政府于1998年8月31日至9月4日在布宜諾斯艾利斯主辦了特設(shè)委員會(huì)非正式籌備會(huì)議,

贊賞泰國(guó)政府于2000年3月20日和21日在曼谷主辦了加強(qiáng)能力建設(shè)打擊跨國(guó)有組織犯罪問題亞太部長(zhǎng)級(jí)研討會(huì),

深切關(guān)注與有組織犯罪活動(dòng)有關(guān)的消極的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)影響,并深信亟需在國(guó)家、區(qū)域和國(guó)際各級(jí)加強(qiáng)合作以更有效地預(yù)防和打擊這類活動(dòng),

深感關(guān)切地注意到跨國(guó)有組織犯罪與恐怖主義犯罪之間日趨密切的聯(lián)系,同時(shí)考慮到《聯(lián)合國(guó)憲章》和大會(huì)的各項(xiàng)有關(guān)決議,

決心讓那些從事跨國(guó)有組織犯罪的人無藏身之處,無論他們?cè)谑裁吹胤椒缸锒家獙?duì)其罪行起訴,并在國(guó)際一級(jí)開展合作,

堅(jiān)信《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》將在打擊洗錢、腐敗、非法販運(yùn)野生動(dòng)植物群瀕危物種、破壞文化遺產(chǎn)罪等犯罪活動(dòng)以及打擊跨國(guó)有組織犯罪與恐怖主義犯罪之間日趨密切的聯(lián)系的國(guó)際合作中,成為一種有力的工具和必要的法律框架,

1. 注意到在維也納聯(lián)合國(guó)藥物管制和預(yù)防犯罪廳總部開展工作的擬訂一項(xiàng)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約特設(shè)委員會(huì)的報(bào)告,2并贊揚(yáng)特設(shè)委員會(huì)的工作;

2. 通過本決議所附《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》及聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約《關(guān)于預(yù)防、禁止和懲治販運(yùn)人口特別是婦女和兒童行為的補(bǔ)充議定書》和《關(guān)于打擊陸、海、空偷運(yùn)移民的補(bǔ)充議定書》,并在根據(jù)第54/129號(hào)決議定于2000年12月12日至15日于意大利巴勒莫舉行的高級(jí)別政治簽署會(huì)議上開放供簽署;

3. 請(qǐng)秘書長(zhǎng)編寫關(guān)于根據(jù)第54/129號(hào)決議定于巴勒莫舉行的高級(jí)別政治簽署會(huì)議的全面報(bào)告;

4. 注意到特設(shè)委員會(huì)尚未完成其有關(guān)聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約關(guān)于打擊非法制造和販運(yùn)槍支及其零部件和彈藥的補(bǔ)充議定書草案的工作;

5. 請(qǐng)?zhí)卦O(shè)委員會(huì)繼續(xù)根據(jù)第53/111號(hào)、53/114號(hào)和54/126號(hào)決議進(jìn)行其有關(guān)該議定書草案的工作并盡快完成此項(xiàng)工作;

6. 呼吁所有國(guó)家認(rèn)清跨國(guó)有組織犯罪活動(dòng)與恐怖主義行為之間的聯(lián)系,同時(shí)考慮到大會(huì)的各項(xiàng)有關(guān)決議,并呼吁各國(guó)運(yùn)用《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》打擊其中所列各種形式的犯罪活動(dòng);

7. 建議由大會(huì)1996年12月17日第51/210號(hào)決議設(shè)立的、正在開始進(jìn)行審議以遵照1999年12月9日第54/110號(hào)決議擬訂一項(xiàng)關(guān)于國(guó)際恐怖主義問題的全面公約的特設(shè)委員會(huì)考慮到《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》的各項(xiàng)規(guī)定;

8. 促請(qǐng)所有國(guó)家和區(qū)域經(jīng)濟(jì)組織盡快簽署和批準(zhǔn)《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》及其各項(xiàng)議定書,以確保公約及其議定書迅速生效;

9. 決定除非根據(jù)《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》成立的公約締約方會(huì)議另有決定,公約第30條提到的帳戶應(yīng)在聯(lián)合國(guó)預(yù)防犯罪和刑事司法基金的范圍內(nèi)運(yùn)作;并鼓勵(lì)各會(huì)員國(guó)開始為上述帳戶提供充分的自愿捐款,以便向發(fā)展中國(guó)家和經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型期國(guó)家提供它們執(zhí)行公約及其議定書而可能需要的技術(shù)援助,包括這種執(zhí)行所需的準(zhǔn)備措施;

10. 又決定由擬訂一項(xiàng)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約特設(shè)委員會(huì)在公約締約方會(huì)議第一屆會(huì)議召開前盡早舉行會(huì)議,完成擬訂公約所產(chǎn)生的工作,以便起草將提交締約方會(huì)議第一屆會(huì)議審議和采取行動(dòng)的締約方會(huì)議議事規(guī)則及公約第32條所述其他規(guī)則和機(jī)制的案文草案;

11. 請(qǐng)秘書長(zhǎng)根據(jù)公約第33條指定聯(lián)合國(guó)藥物管制和預(yù)防犯罪廳國(guó)際預(yù)防犯罪中心擔(dān)任公約締約方會(huì)議秘書處;

12. 又請(qǐng)秘書長(zhǎng)向國(guó)際預(yù)防犯罪中心提供必要的資源,以使其能夠有效地促進(jìn)《聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約》迅速生效和履行公約締約方會(huì)議秘書處的職能,并支持特設(shè)委員會(huì)依照上文第10段開展工作。


2000年11月15日

第62次全體會(huì)議


注:

1. A/C.3/51/7,附件。

2. A/AC.254/34。




附件一

聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約


第1條

宗旨


本公約的宗旨是促進(jìn)合作,以便更有效地預(yù)防和打擊跨國(guó)有組織犯罪。

第2條

術(shù)語的使用


在本公約中:

(a) "有組織犯罪集團(tuán)"系指由三人或多人所組成的、在一定時(shí)期內(nèi)存在的、為了實(shí)施一項(xiàng)或多項(xiàng)嚴(yán)重犯罪或根據(jù)本公約確立的犯罪以直接或間接獲得金錢或其他物質(zhì)利益而一致行動(dòng)的有組織結(jié)構(gòu)的集團(tuán);

(b) "嚴(yán)重犯罪"系指構(gòu)成可受到最高刑至少四年的剝奪自由或更嚴(yán)厲處罰的犯罪的行為;

(c) "有組織結(jié)構(gòu)的集團(tuán)"系指并非為了立即實(shí)施一項(xiàng)犯罪而隨意組成的集團(tuán),但不必要求確定成員職責(zé),也不必要求成員的連續(xù)性或完善的組織結(jié)構(gòu);

(d) "財(cái)產(chǎn)"系指各種資產(chǎn),不論其為物質(zhì)的或非物質(zhì)的、動(dòng)產(chǎn)或不動(dòng)產(chǎn)、有形的或無形的,以及證明對(duì)這些資產(chǎn)所有權(quán)或權(quán)益的法律文件或文書;

(e) "犯罪所得"系指直接或間接地通過犯罪而產(chǎn)生或獲得的任何財(cái)產(chǎn);

(f) "凍結(jié)”或“扣押"系指根據(jù)法院或其他主管當(dāng)局的命令暫時(shí)禁止財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)移、轉(zhuǎn)換、處置或移動(dòng)或?qū)χ畬?shí)行暫時(shí)性扣留或控制;

(g) "沒收",在適用情況下還包括"充公",系指根據(jù)法院或其他主管當(dāng)局的命令對(duì)財(cái)產(chǎn)實(shí)行永久剝奪;

(h) "上游犯罪"系指由其產(chǎn)生的所得可能成為本公約第6條所定義的犯罪的對(duì)象的任何犯罪;

(i) "控制下交付"系指在主管當(dāng)局知情并由其進(jìn)行監(jiān)測(cè)的情況下允許非法或可疑貨物運(yùn)出、通過或運(yùn)入一國(guó)或多國(guó)領(lǐng)土的一種做法,其目的在于偵查某項(xiàng)犯罪并辨認(rèn)參與該項(xiàng)犯罪的人員;

(j) “區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織”系指由某一區(qū)域的一些主權(quán)國(guó)家組成的組織,其成員國(guó)已將處理本公約范圍內(nèi)事務(wù)的權(quán)限轉(zhuǎn)交該組織,而且該組織已按照其內(nèi)部程序獲得簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本公約的正式授權(quán);本公約所述“締約國(guó)”應(yīng)在這類組織的權(quán)限范圍內(nèi)適用于這些組織。

第3條

適用范圍


1. 本公約除非另有規(guī)定,應(yīng)適用于對(duì)下述跨國(guó)的且涉及有組織犯罪集團(tuán)的犯罪的預(yù)防、偵查和起訴:

(a) 依照本公約第5條、第6條、第8條和第23條確立的犯罪;

(b) 本公約第2條所界定的嚴(yán)重犯罪。

2. 就本條第1款而言,有下列情形之一的犯罪屬跨國(guó)犯罪:

(a) 在一個(gè)以上國(guó)家實(shí)施的犯罪;

(b) 雖在一國(guó)實(shí)施,但其準(zhǔn)備、籌劃、指揮或控制的實(shí)質(zhì)性部分發(fā)生在另一國(guó)的犯罪;

(c) 犯罪在一國(guó)實(shí)施,但涉及在一個(gè)以上國(guó)家從事犯罪活動(dòng)的有組織犯罪集團(tuán);或

(d) 犯罪在一國(guó)實(shí)施,但對(duì)于另一國(guó)有重大影響。

第4條

保護(hù)主權(quán)


1. 在履行其根據(jù)本公約所承擔(dān)的義務(wù)時(shí),締約國(guó)應(yīng)恪守各國(guó)主權(quán)平等和領(lǐng)土完整原則和不干涉別國(guó)內(nèi)政原則。

2. 本公約的任何規(guī)定均不賦予締約國(guó)在另一國(guó)領(lǐng)土內(nèi)行使管轄權(quán)和履行該另一國(guó)本國(guó)法律規(guī)定的專屬于該國(guó)當(dāng)局的職能的權(quán)利。

第5條

參加有組織犯罪集團(tuán)行為的刑事定罪


1. 各締約國(guó)均應(yīng)采取必要的立法和其他措施,將下列故意行為規(guī)定為刑事犯罪:

(a) 下列任何一種或兩種有別于未遂或既遂的犯罪的行為:

㈠ 為直接或間接獲得金錢或其他物質(zhì)利益而與一人或多人約定實(shí)施嚴(yán)重犯罪,如果本國(guó)法律要求,還須有其中一名參與者為促進(jìn)上述約定的實(shí)施的行為或涉及有組織犯罪集團(tuán);

㈡ 明知有組織犯罪集團(tuán)的目標(biāo)和一般犯罪活動(dòng)或其實(shí)施有關(guān)犯罪的意圖而積極參與下述活動(dòng)的行為:

a. 有組織犯罪集團(tuán)的犯罪活動(dòng);

b. 明知其本人的參與將有助于實(shí)現(xiàn)上述犯罪目標(biāo)的該有組織犯罪集團(tuán)的其他活動(dòng);

(b) 組織、指揮、協(xié)助、教唆、便利或參謀實(shí)施涉及有組織犯罪集團(tuán)的嚴(yán)重犯罪。

2. 本條第1款所指的明知、故意、目標(biāo)、目的或約定可以從客觀實(shí)際情況推定。

3. 其本國(guó)法律要求根據(jù)本條第1款(a)項(xiàng)目確立的犯罪須涉及有組織犯罪集團(tuán)方可成立的締約國(guó),應(yīng)確保其本國(guó)法律涵蓋所有涉及有組織犯罪集團(tuán)的嚴(yán)重犯罪。這些締約國(guó)以及其法律要求根據(jù)本條第1款(a)項(xiàng)目確立的犯罪須有促進(jìn)約定的實(shí)施的行為方可成立的締約國(guó),應(yīng)在其簽署本公約或交存其批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本公約的文書時(shí)將此情況通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。

第6條

洗錢行為的刑事定罪


1. 各締約國(guó)均應(yīng)依照其本國(guó)法律基本原則采取必要的立法及其他措施,將下列故意行為規(guī)定為刑事犯罪:

(a) 明知財(cái)產(chǎn)為犯罪所得,為隱瞞或掩飾該財(cái)產(chǎn)的非法來源,或?yàn)閰f(xié)助任何參與實(shí)施上游犯罪者逃避其行為的法律后果而轉(zhuǎn)換或轉(zhuǎn)讓財(cái)產(chǎn);

明知財(cái)產(chǎn)為犯罪所得而隱瞞或掩飾該財(cái)產(chǎn)的真實(shí)性質(zhì)、來源、所在地、處置、轉(zhuǎn)移、所有權(quán)或有關(guān)的權(quán)利;

(b) 在符合其本國(guó)法律制度基本概念的情況下:

在得到財(cái)產(chǎn)時(shí),明知其為犯罪所得而仍獲取、占有或使用;

參與、合伙或共謀實(shí)施,實(shí)施未遂,以及協(xié)助、教唆、便利和參謀實(shí)施本條所確立的任何犯罪。

2.為實(shí)施或適用本條第1款:

(a) 各締約國(guó)均應(yīng)尋求將本條第1款適用于范圍最為廣泛的上游犯罪;

(b) 各締約國(guó)均應(yīng)將本公約第2條所界定的所有嚴(yán)重犯罪和根據(jù)本公約第5條、第8條和第23條確立的犯罪列為上游犯罪。締約國(guó)立法中如果明確列出上游犯罪清單,則至少應(yīng)在這類清單中列出與有組織犯罪集團(tuán)有關(guān)的范圍廣泛的各種犯罪;

(c) 就(b)項(xiàng)而言,上游犯罪應(yīng)包括在有關(guān)締約國(guó)刑事管轄權(quán)范圍之內(nèi)和之外發(fā)生的犯罪。但是,如果犯罪發(fā)生在一締約國(guó)刑事管轄權(quán)范圍以外,則只有該行為根據(jù)其發(fā)生時(shí)所在國(guó)本國(guó)法律為刑事犯罪,而且若發(fā)生在實(shí)施或適用本條的締約國(guó)時(shí)根據(jù)該國(guó)法律也構(gòu)成刑事犯罪時(shí)才構(gòu)成上游犯罪;

(d) 各締約國(guó)均應(yīng)向聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)提供其實(shí)施本條的法律以及這類法律隨后的任何修改的副本或說明;

(e) 如果締約國(guó)本國(guó)法律基本原則要求,則可以規(guī)定本條第1款所列犯罪不適用于實(shí)施上游犯罪的人;

(f) 本條第1款所規(guī)定的作為犯罪要素的明知、故意或目的可根據(jù)客觀實(shí)際情況推定。


第7條

打擊洗錢活動(dòng)的措施


1. 各締約國(guó)均應(yīng):

(a) 在其力所能及的范圍內(nèi),建立對(duì)銀行和非銀行金融機(jī)構(gòu)及在適當(dāng)情況下對(duì)其他特別易被用于洗錢的機(jī)構(gòu)的綜合性國(guó)內(nèi)管理和監(jiān)督制度,以便制止并查明各種形式的洗錢。這種制度應(yīng)強(qiáng)調(diào)驗(yàn)證客戶身份、保持記錄和報(bào)告可疑的交易等項(xiàng)規(guī)定;

(b) 在不影響本公約第18條和第27條的情況下,確保行政、管理、執(zhí)法和其他負(fù)責(zé)打擊洗錢的當(dāng)局(本國(guó)法律許可時(shí)可包括司法當(dāng)局)能夠根據(jù)其本國(guó)法律規(guī)定的條件,在國(guó)家和國(guó)際一級(jí)開展合作和交換信息,并應(yīng)為此目的考慮建立作為國(guó)家級(jí)中心的金融情報(bào)機(jī)構(gòu),以收集、分析和傳播有關(guān)潛在的洗錢活動(dòng)的信息。

2. 締約國(guó)應(yīng)考慮采取切實(shí)可行的措施調(diào)查和監(jiān)督現(xiàn)金和有關(guān)流通票據(jù)出入本國(guó)國(guó)境的情況,但須有保障措施以確保情報(bào)的妥善使用且不致以任何方式妨礙合法資本的流動(dòng)。這類措施可包括要求個(gè)人和企業(yè)報(bào)告大額現(xiàn)金和有關(guān)流通票據(jù)的跨境劃撥。

3. 在建立本條所規(guī)定的國(guó)內(nèi)管理和監(jiān)督制度時(shí),吁請(qǐng)締約國(guó)在不影響本公約的任何其他條款的情況下將各種區(qū)域、區(qū)域間和多邊組織的有關(guān)反洗錢倡議作為指南。

4. 締約國(guó)應(yīng)努力為打擊洗錢而發(fā)展和促進(jìn)司法、執(zhí)法和金融管理當(dāng)局間的全球、區(qū)域、分區(qū)域和雙邊合作。

第8條

腐敗行為的刑事定罪


1. 各締約國(guó)均應(yīng)采取必要的立法和其他措施,將下列故意行為規(guī)定為刑事犯罪:

(a) 直接或間接向公職人員許諾、提議給予或給予該公職人員或其他人員或?qū)嶓w不應(yīng)有的好處,以使該公職人員在執(zhí)行公務(wù)時(shí)作為或不作為;

(b) 公職人員為其本人或其他人員或?qū)嶓w直接或間接索取或接受不應(yīng)有的好處,以作為其在執(zhí)行公務(wù)時(shí)作為或不作為的條件。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)考慮采取必要的立法和其他措施,以便將本條第1款所述涉及外國(guó)公職人員或國(guó)際公務(wù)員的行為規(guī)定為刑事犯罪。各締約國(guó)同樣也應(yīng)考慮將其他形式的腐敗行為規(guī)定為刑事犯罪。

3. 各締約國(guó)還應(yīng)采取必要的措施,將作為共犯參與根據(jù)本條所確立的犯罪規(guī)定為刑事犯罪。

4. 本公約本條第1款和第9條中的“公職人員”,系指任職者任職地國(guó)法律所界定的且適用于該國(guó)刑法的公職人員或提供公共服務(wù)的人員。

第9條

反腐敗措施


1. 除本公約第8條所列各項(xiàng)措施外,各締約國(guó)均應(yīng)在適當(dāng)時(shí)并在符合其法律制度的情況下,采取立法、行政或其他有效措施,以促進(jìn)公職人員廉潔奉公,并預(yù)防、調(diào)查和懲治腐敗行為。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)采取措施,確保本國(guó)當(dāng)局在預(yù)防、調(diào)查和懲治公職人員腐敗行為方面采取有效行動(dòng),包括使該當(dāng)局具備適當(dāng)?shù)莫?dú)立性,以免其行動(dòng)受到不適當(dāng)?shù)挠绊憽?br />
第10條

法人責(zé)任


1. 各締約國(guó)均應(yīng)采取符合其法律原則的必要措施,確定法人參與涉及有組織犯罪集團(tuán)的嚴(yán)重犯罪和實(shí)施根據(jù)本公約第5條、第6條、第8條和第23條確立的犯罪時(shí)應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任。

2. 在不違反締約國(guó)法律原則的情況下,法人責(zé)任可包括刑事、民事或行政責(zé)任。

3. 法人責(zé)任不應(yīng)影響實(shí)施此種犯罪的自然人的刑事責(zé)任。

4. 各締約國(guó)均應(yīng)特別確保使根據(jù)本條負(fù)有責(zé)任的法人受到有效、適度和勸阻性的刑事或非刑事制裁,包括金錢制裁。

第11條

起訴、判決和制裁


1. 各締約國(guó)均應(yīng)使根據(jù)本公約第5條、第6條、第8條和第23條確立的犯罪受到與其嚴(yán)重性相當(dāng)?shù)闹撇谩?br />
2. 為因本公約所涵蓋的犯罪起訴某人而行使本國(guó)法律規(guī)定的法律裁量權(quán)時(shí),各締約國(guó)均應(yīng)努力確保針對(duì)這些犯罪的執(zhí)法措施取得最大成效,并適當(dāng)考慮到震懾此種犯罪的必要性。

3. 就根據(jù)本公約第5條、第6條、第8條和第23條確立的犯罪而言,各締約國(guó)均應(yīng)根據(jù)其本國(guó)法律并在適當(dāng)考慮到被告方權(quán)利的情況下采取適當(dāng)措施,力求確保所規(guī)定的與審判或上訴前釋放的裁決有關(guān)的條件考慮到確保被告人在其后的刑事訴訟中出庭的需要。

4. 各締約國(guó)均應(yīng)確保其法院和其他有關(guān)當(dāng)局在考慮早釋或假釋已被判定犯有本公約所涵蓋的犯罪者的可能性時(shí),顧及此種犯罪的嚴(yán)重性。

5. 各締約國(guó)均應(yīng)在適當(dāng)情況下在其本國(guó)法律中對(duì)于本公約所涵蓋的任何犯罪規(guī)定一個(gè)較長(zhǎng)的追訴時(shí)效期限,并在被指控犯罪的人逃避司法處置時(shí)規(guī)定更長(zhǎng)的期限。

6. 本公約的任何規(guī)定,概不影響根據(jù)本公約確立的犯罪和適用的法律辯護(hù)理由或決定行為合法性的其他法律原則只應(yīng)由締約國(guó)本國(guó)法律加以闡明,而且此種犯罪應(yīng)根據(jù)該法律予以起訴和處罰的原則。

第12條

沒收和扣押


1. 締約國(guó)應(yīng)在本國(guó)法律制度的范圍內(nèi)盡最大可能采取必要措施,以便能夠沒收:

(a) 來自本公約所涵蓋的犯罪的犯罪所得或價(jià)值與其相當(dāng)?shù)呢?cái)產(chǎn);

(b) 用于或擬用于本公約所涵蓋的犯罪的財(cái)產(chǎn)、設(shè)備或其他工具。

2. 締約國(guó)應(yīng)采取必要措施,辨認(rèn)、追查、凍結(jié)或扣押本條第1款所述任何物品,以便最終予以沒收。

3. 如果犯罪所得已經(jīng)部分或全部轉(zhuǎn)變或轉(zhuǎn)化為其他財(cái)產(chǎn),則應(yīng)對(duì)此類財(cái)產(chǎn)適用本條所述措施。

4. 如果犯罪所得已與從合法來源獲得的財(cái)產(chǎn)相混合,則應(yīng)在不影響凍結(jié)權(quán)或扣押權(quán)的情況下沒收這類財(cái)產(chǎn),沒收價(jià)值可達(dá)混合于其中的犯罪所得的估計(jì)價(jià)值。

5. 對(duì)于來自犯罪所得、來自由犯罪所得轉(zhuǎn)變或轉(zhuǎn)化而成的財(cái)產(chǎn)或已與犯罪所得相混合的財(cái)產(chǎn)所產(chǎn)生的收入或其他利益,也應(yīng)適用本條所述措施,其方式和程度與處置犯罪所得相同。

6. 為本公約本條和第13條的目的,各締約國(guó)均應(yīng)使其法院或其他主管當(dāng)局有權(quán)下令提供或扣押銀行、財(cái)務(wù)或商務(wù)記錄。締約國(guó)不得以銀行保密為由拒絕按照本款規(guī)定采取行動(dòng)。

7. 締約國(guó)可考慮要求由犯罪的人證明應(yīng)予沒收的涉嫌犯罪所得或其他財(cái)產(chǎn)的合法來源,但此種要求應(yīng)符合其本國(guó)法律原則和司法及其他程序的性質(zhì)。

8. 不得對(duì)本條規(guī)定作損害善意第三人權(quán)利的解釋。

9. 本條任何規(guī)定均不得影響本條所述措施應(yīng)根據(jù)締約國(guó)本國(guó)法律規(guī)定予以確定和實(shí)施的原則。

第13條

沒收事宜的國(guó)際合作


1. 締約國(guó)在收到對(duì)本公約所涵蓋的一項(xiàng)犯罪擁有管轄權(quán)的另一締約國(guó)關(guān)于沒收本公約第12條第1款所述的、位于被請(qǐng)求國(guó)領(lǐng)土內(nèi)的犯罪所得、財(cái)產(chǎn)、設(shè)備或其他工具的請(qǐng)求后,應(yīng)在本國(guó)國(guó)內(nèi)法律制度的范圍內(nèi)盡最大可能:

(a) 將此種請(qǐng)求提交其主管當(dāng)局,以便取得沒收令并在取得沒收令時(shí)予以執(zhí)行;或

(b) 將請(qǐng)求締約國(guó)領(lǐng)土內(nèi)的法院根據(jù)本公約第12條第1款簽發(fā)的沒收令提交主管當(dāng)局,以便按請(qǐng)求的范圍予以執(zhí)行,只要該沒收令涉及第12條第1款所述的、位于被請(qǐng)求締約國(guó)領(lǐng)土內(nèi)的犯罪所得、財(cái)產(chǎn)、設(shè)備或其他工具。

2. 對(duì)本公約所涵蓋的一項(xiàng)犯罪擁有管轄權(quán)的另一締約國(guó)提出請(qǐng)求后,被請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)采取措施,辨認(rèn)、追查和凍結(jié)或扣押本公約第12條第1款所述犯罪所得、財(cái)產(chǎn)、設(shè)備或其他工具,以便由請(qǐng)求締約國(guó)或根據(jù)本條第1款所述請(qǐng)求由被請(qǐng)求締約國(guó)下令最終予以沒收。

3. 本公約第18條的規(guī)定可經(jīng)適當(dāng)變通適用于本條。除第18條第15款規(guī)定提供的資料以外,根據(jù)本條所提出的請(qǐng)求還應(yīng)包括:

(a) 與本條第1款(a)項(xiàng)有關(guān)的請(qǐng)求,應(yīng)有關(guān)于擬予沒收的財(cái)產(chǎn)的說明以及關(guān)于請(qǐng)求締約國(guó)所依據(jù)的事實(shí)的充分陳述,以便被請(qǐng)求締約國(guó)能夠根據(jù)本國(guó)法律取得沒收令;

(b) 與本條第1款(b)項(xiàng)有關(guān)的請(qǐng)求,應(yīng)有請(qǐng)求締約國(guó)據(jù)以簽發(fā)請(qǐng)求的、法律上可接受的沒收令副本、事實(shí)陳述和關(guān)于請(qǐng)求執(zhí)行沒收令的范圍的資料;

(c) 與本條第2款有關(guān)的請(qǐng)求,應(yīng)有請(qǐng)求締約國(guó)所依據(jù)的事實(shí)陳述以及對(duì)請(qǐng)求采取的行動(dòng)的說明。

4. 被請(qǐng)求締約國(guó)根據(jù)本條第1和第2款作出的決定或采取的行動(dòng),應(yīng)符合并遵循其本國(guó)法律及程序規(guī)則的規(guī)定或可能約束其與請(qǐng)求締約國(guó)關(guān)系的任何雙邊或多邊條約、協(xié)定或安排的規(guī)定。

5. 各締約國(guó)均應(yīng)向聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)提供有關(guān)實(shí)施本條的任何法律和法規(guī)以及這類法律和法規(guī)隨后的任何修改的副本或說明。

6. 如果某一締約國(guó)以存在有關(guān)條約作為采取本條第1款和第2款所述措施的條件,則該締約國(guó)應(yīng)將本公約視為必要而充分的條約依據(jù)。

7. 如果請(qǐng)求中所涉犯罪并非本公約所涵蓋的犯罪,締約國(guó)可拒絕提供本條所規(guī)定的合作。

8. 不得對(duì)本條規(guī)定作損害善意第三人權(quán)利的解釋。

9. 締約國(guó)應(yīng)考慮締結(jié)雙邊或多邊條約、協(xié)定或安排,以增強(qiáng)根據(jù)本條開展的國(guó)際合作的有效性。

第14條

沒收的犯罪所得或財(cái)產(chǎn)的處置


1. 締約國(guó)依照本公約第12條或第13條第1款沒收的犯罪所得或財(cái)產(chǎn)應(yīng)由該締約國(guó)根據(jù)其本國(guó)法律和行政程序予以處置。

2. 根據(jù)本公約第13條的規(guī)定應(yīng)另一締約國(guó)請(qǐng)求采取行動(dòng)的締約國(guó),應(yīng)在本國(guó)法律許可的范圍內(nèi),根據(jù)請(qǐng)求優(yōu)先考慮將沒收的犯罪所得或財(cái)產(chǎn)交還請(qǐng)求締約國(guó),以便其對(duì)犯罪被害人進(jìn)行賠償,或者將這類犯罪所得或財(cái)產(chǎn)歸還合法所有人。

3. 一締約國(guó)應(yīng)另一締約國(guó)請(qǐng)求按照本公約第12條和第13條規(guī)定采取行動(dòng)時(shí),可特別考慮就下述事項(xiàng)締結(jié)協(xié)定或安排:

(a) 將與這類犯罪所得或財(cái)產(chǎn)價(jià)值相當(dāng)?shù)目铐?xiàng),或變賣這類犯罪所得或財(cái)產(chǎn)所獲款項(xiàng),或這類款項(xiàng)的一部分捐給根據(jù)本公約第30條第2款(c)項(xiàng)所指定的帳戶和專門從事打擊有組織犯罪工作的政府間機(jī)構(gòu);

(b) 根據(jù)本國(guó)法律或行政程序,經(jīng)常地或逐案地與其他締約國(guó)分享這類犯罪所得或財(cái)產(chǎn)或變賣這類犯罪所得或財(cái)產(chǎn)所獲款項(xiàng)。

第15條

管轄權(quán)


1. 各締約國(guó)在下列情況下應(yīng)采取必要措施,以確立對(duì)根據(jù)本公約第5條、第6條、第8條和第23條確立犯罪的管轄權(quán):

(a) 犯罪發(fā)生在該締約國(guó)領(lǐng)域內(nèi);或者

(b) 犯罪發(fā)生在犯罪時(shí)懸掛該締約國(guó)國(guó)旗的船只或已根據(jù)該締約國(guó)法律注冊(cè)的航空器內(nèi)。

2. 在不違反本公約第4條規(guī)定的情況下,締約國(guó)在下列情況下還可對(duì)任何此種犯罪確立其管轄權(quán):

(a) 犯罪系針對(duì)該締約國(guó)國(guó)民;

(b) 犯罪者為該締約國(guó)國(guó)民或在其境內(nèi)有慣常居所的無國(guó)籍人;或者

(c) 該犯罪系:

發(fā)生在本國(guó)領(lǐng)域以外的、根據(jù)本公約第5條第1款確立的犯罪,目的是在本國(guó)領(lǐng)域內(nèi)實(shí)施嚴(yán)重犯罪;

發(fā)生在本國(guó)領(lǐng)域以外的、根據(jù)本公約第6條第1款(b)項(xiàng)目確立的犯罪,目的是在其領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)行本公約第6條第1款(a)項(xiàng)目或目或(b)項(xiàng)目確立的犯罪。

3. 為了本公約第16條第10款的目的,各締約國(guó)應(yīng)采取必要措施,在被指控人在其領(lǐng)域內(nèi)而其僅因該人系其本國(guó)國(guó)民而不予引渡時(shí),確立其對(duì)本公約所涵蓋的犯罪的管轄權(quán)。

4.各締約國(guó)還可采取必要措施,在被指控人在其領(lǐng)域內(nèi)而其不引渡該人時(shí)確立其對(duì)本公約所涵蓋的犯罪的管轄權(quán)。

5. 如果根據(jù)本條第1款或第2款行使其管轄權(quán)的締約國(guó)被告知或通過其他途徑獲悉另一個(gè)或數(shù)個(gè)締約國(guó)正在對(duì)同一行為進(jìn)行偵查、起訴或?qū)徟谐绦?,這些國(guó)家的主管當(dāng)局應(yīng)酌情相互磋商,以便協(xié)調(diào)行動(dòng)。

6. 在不影響一般國(guó)際法準(zhǔn)則的情況下,本公約不排除締約國(guó)行使其依據(jù)本國(guó)法律確立的任何刑事管轄權(quán)。

第16條

引渡


1. 本條應(yīng)適用于本公約所涵蓋的犯罪,或第3條第1款(a)項(xiàng)或(b)項(xiàng)所述犯罪涉及有組織犯罪集團(tuán)且被請(qǐng)求引渡人位于被請(qǐng)求締約國(guó)境內(nèi)的情況,條件是引渡請(qǐng)求所依據(jù)的犯罪是按請(qǐng)求締約國(guó)和被請(qǐng)求締約國(guó)本國(guó)法律均應(yīng)受到處罰的犯罪。

2. 如果引渡請(qǐng)求包括幾項(xiàng)獨(dú)立的嚴(yán)重犯罪,其中某些犯罪不在本條范圍之內(nèi),被請(qǐng)求締約國(guó)也可對(duì)這些犯罪適用本條的規(guī)定。

3. 本條適用的各項(xiàng)犯罪均應(yīng)視為締約國(guó)之間現(xiàn)行的任何引渡條約中的可引渡的犯罪。各締約國(guó)承諾將此種犯罪作為可引渡的犯罪列入它們之間擬締結(jié)的每一項(xiàng)引渡條約。

4. 以訂有條約為引渡條件的締約國(guó)如接到未與之訂有引渡條約的另一締約國(guó)的引渡請(qǐng)求,可將本公約視為對(duì)本條所適用的任何犯罪予以引渡的法律依據(jù)。

5. 以訂有條約為引渡條件的締約國(guó)應(yīng):

(a) 在交存本公約批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書時(shí)通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng),說明其是否將把本公約作為與本公約其他締約國(guó)進(jìn)行引渡合作的法律依據(jù);

(b) 如其不以本公約作為引渡合作的法律依據(jù),則在適當(dāng)情況下尋求與本公約其他締約國(guó)締結(jié)引渡條約,以執(zhí)行本條規(guī)定。

6. 不以訂有條約為引渡條件的締約國(guó)應(yīng)承認(rèn)本條所適用的犯罪為它們之間可相互引渡的犯罪。

7. 引渡應(yīng)符合被請(qǐng)求締約國(guó)本國(guó)法律或適用的引渡條約所規(guī)定的條件,其中特別包括關(guān)于引渡的最低限度刑罰要求和被請(qǐng)求締約國(guó)可據(jù)以拒絕引渡的理由等條件。

8. 對(duì)于本條所適用的任何犯罪,締約國(guó)應(yīng)在符合本國(guó)法律的情況下,努力加快引渡程序并簡(jiǎn)化與之有關(guān)的證據(jù)要求。

9. 在不違背本國(guó)法律及其引渡條約規(guī)定的情況下,被請(qǐng)求締約國(guó)可在認(rèn)定情況必要而且緊迫時(shí),應(yīng)請(qǐng)求締約國(guó)的請(qǐng)求,拘留其境內(nèi)的被請(qǐng)求引渡人或采取其他適當(dāng)措施,以確保該人在進(jìn)行引渡程序時(shí)在場(chǎng)。

10. 被指控人所在的締約國(guó)如果僅以罪犯系本國(guó)國(guó)民為由不就本條所適用的犯罪將其引渡,則有義務(wù)在要求引渡的締約國(guó)提出請(qǐng)求時(shí),將該案提交給其主管當(dāng)局以便起訴,而不得有任何不應(yīng)有的延誤。這些當(dāng)局應(yīng)以與根據(jù)本國(guó)法律針對(duì)性質(zhì)嚴(yán)重的其他任何犯罪所采用的方式相同的方式作出決定和進(jìn)行訴訟程序。有關(guān)締約國(guó)應(yīng)相互合作,特別是在程序和證據(jù)方面,以確保這類起訴的效果。

11. 如果締約國(guó)本國(guó)法律規(guī)定,允許引渡或移交其國(guó)民須以該人將被送還本國(guó),就引渡或移交請(qǐng)求所涉審判、訴訟中作出的判決服刑為條件,且該締約國(guó)和尋求引渡該人的締約國(guó)也同意這一選擇以及可能認(rèn)為適宜的其他條件,則此種有條件引渡或移交即足以解除該締約國(guó)根據(jù)本條第10款所承擔(dān)的義務(wù)。

12. 如為執(zhí)行判決而提出的引渡請(qǐng)求由于被請(qǐng)求引渡人為被請(qǐng)求締約國(guó)的國(guó)民而遭到拒絕,被請(qǐng)求國(guó)應(yīng)在其本國(guó)法律允許并且符合該法律的要求的情況下,根據(jù)請(qǐng)求國(guó)的請(qǐng)求,考慮執(zhí)行按請(qǐng)求國(guó)本國(guó)法律作出的判刑或剩余刑期。

13. 在對(duì)任何人就本條所適用的犯罪進(jìn)行訴訟時(shí),應(yīng)確保其在訴訟的所有階段受到公平待遇,包括享有其所在國(guó)本國(guó)法律所提供的一切權(quán)利和保障。

14. 如果被請(qǐng)求締約國(guó)有充分理由認(rèn)為提出該請(qǐng)求是為了以某人的性別、種族、宗教、國(guó)籍、族裔或政治觀點(diǎn)為由對(duì)其進(jìn)行起訴或處罰,或按該請(qǐng)求行事將使該人的地位因上述任一原因而受到損害,則不得對(duì)本公約的任何規(guī)定作規(guī)定了被請(qǐng)求國(guó)的引渡義務(wù)的解釋。

15. 締約國(guó)不得僅以犯罪也被視為涉及財(cái)政事項(xiàng)為由而拒絕引渡。

16. 被請(qǐng)求締約國(guó)在拒絕引渡前應(yīng)在適當(dāng)情況下與請(qǐng)求締約國(guó)磋商,以使其有充分機(jī)會(huì)陳述自己的意見和介紹與其指控有關(guān)的資料。

17. 各締約國(guó)均應(yīng)尋求締結(jié)雙邊和多邊協(xié)定或安排,以執(zhí)行引渡或加強(qiáng)引渡的有效性。

第17條

被判刑人員的移交


締約國(guó)可考慮締結(jié)雙邊或多邊協(xié)定或安排,將因犯有本公約所涉犯罪而被判監(jiān)禁或其他形式剝奪自由的人員移交其本國(guó)服滿刑期。

第18條

司法協(xié)助


1. 締約國(guó)應(yīng)在對(duì)第3條規(guī)定的本公約所涵蓋的犯罪進(jìn)行的偵查、起訴和審判程序中相互提供最大程度的司法協(xié)助;在請(qǐng)求締約國(guó)有合理理由懷疑第3條第1款(a)項(xiàng)或(b)項(xiàng)所述犯罪具有跨國(guó)性時(shí),包括懷疑此種犯罪的被害人、證人、犯罪所得、工具或證據(jù)位于被請(qǐng)求締約國(guó)而且該項(xiàng)犯罪涉及一有組織犯罪集團(tuán)時(shí),還應(yīng)對(duì)等地相互給予類似協(xié)助。

2. 對(duì)于請(qǐng)求締約國(guó)根據(jù)本公約第10條可能追究法人責(zé)任的犯罪所進(jìn)行的偵查、起訴和審判程序,應(yīng)當(dāng)根據(jù)被請(qǐng)求締約國(guó)的有關(guān)的法律、條約、協(xié)定和安排,盡可能充分地提供司法協(xié)助。

3. 可為下列任何目的請(qǐng)求依據(jù)本條給予司法協(xié)助:

(a) 向個(gè)人獲取證據(jù)或陳述;

(b) 送達(dá)司法文書;

(c) 執(zhí)行搜查和扣押并實(shí)行凍結(jié);

(d) 檢查物品和場(chǎng)所;

(e) 提供資料、物證以及鑒定結(jié)論;

(f) 提供有關(guān)文件和記錄的原件或經(jīng)核證的副本,其中包括政府、銀行、財(cái)務(wù)、公司或營(yíng)業(yè)記錄;

(g) 為取證目的而辨認(rèn)或追查犯罪所得、財(cái)產(chǎn)、工具或其他物品;

(h) 為有關(guān)人員自愿在請(qǐng)求締約國(guó)出庭提供方便;

(i) 不違反被請(qǐng)求締約國(guó)本國(guó)法律的任何其他形式的協(xié)助。

4. 締約國(guó)主管當(dāng)局如認(rèn)為與刑事事項(xiàng)有關(guān)的資料可能有助于另一國(guó)主管當(dāng)局進(jìn)行或順利完成調(diào)查和刑事訴訟程序,或可促成其根據(jù)本公約提出請(qǐng)求,則在不影響本國(guó)法律的情況下,可無須事先請(qǐng)求而向該另一國(guó)主管當(dāng)局提供這類資料。

5. 根據(jù)本條第4款提供這類資料,不應(yīng)影響提供資料的主管當(dāng)局本國(guó)所進(jìn)行的調(diào)查和刑事訴訟程序。接收資料的主管當(dāng)局應(yīng)遵守對(duì)資料保密的要求,即使是暫時(shí)保密的要求,或?qū)Y料使用的限制。但是,這不應(yīng)妨礙接收締約國(guó)在其訴訟中披露可證明被控告人無罪或罪輕的資料。在這種情況下,接收締約國(guó)應(yīng)在披露前通知提供締約國(guó),而且如果提供締約國(guó)要求,還應(yīng)與其磋商。如果在例外情況下不可能事先通知,接收締約國(guó)應(yīng)毫不遲延地將披露一事通告提供締約國(guó)。

6. 本條各項(xiàng)規(guī)定概不影響任何其他規(guī)范或?qū)⒁?guī)范整個(gè)或部分司法協(xié)助問題的雙邊或多邊條約所規(guī)定的義務(wù)。

7. 如果有關(guān)締約國(guó)無司法協(xié)助條約的約束,則本條第9至29款應(yīng)適用于根據(jù)本條提出的請(qǐng)求。如果有關(guān)締約國(guó)有這類條約的約束,則適用條約的相應(yīng)條款,除非這些締約國(guó)同意代之以適用本條第9至29款。大力鼓勵(lì)締約國(guó)在這幾款有助于合作時(shí)予以適用。

8. 締約國(guó)不得以銀行保密為由拒絕提供本條所規(guī)定的司法協(xié)助。

9. 締約國(guó)可以并非雙重犯罪為由拒絕提供本條所規(guī)定的司法協(xié)助。但是,被請(qǐng)求締約國(guó)可在其認(rèn)為適當(dāng)時(shí)在其斟酌決定的范圍內(nèi)提供協(xié)助,而不論該行為按被請(qǐng)求締約國(guó)本國(guó)法律是否構(gòu)成犯罪。

10. 在一締約國(guó)境內(nèi)羈押或服刑的人,如果被要求到另一締約國(guó)進(jìn)行辨認(rèn)、作證或提供其他協(xié)助,以便為就與本公約所涵蓋的犯罪有關(guān)的偵查、起訴或?qū)徟谐绦蛉〉米C據(jù),在滿足以下條件的情況下,可予移送:

(a) 該人在知情后自由表示同意;

(b) 雙方締約國(guó)主管當(dāng)局同意,但須符合這些締約國(guó)認(rèn)為適當(dāng)?shù)臈l件。

11. 就本條第10款而言:

(a) 該人被移送前往的締約國(guó)應(yīng)有權(quán)力和義務(wù)羈押被移送人,除非移送締約國(guó)另有要求或授權(quán);

(b) 該人被移送前往的締約國(guó)應(yīng)毫不遲延地履行義務(wù),按照雙方締約國(guó)主管當(dāng)局事先達(dá)成的協(xié)議或其他協(xié)議,將該人交還移送締約國(guó)羈押;

(c) 該人被移送前往的締約國(guó)不得要求移送締約國(guó)為該人的交還啟動(dòng)引渡程序;

(d) 該人在被移送前往的國(guó)家的羈押時(shí)間應(yīng)折抵在移送締約國(guó)執(zhí)行的刑期。

12. 除非按照本條第10款和第11款移送該人的締約國(guó)同意,無論該人國(guó)籍為何,均不得因其在離開移送國(guó)國(guó)境前的作為、不作為或定罪而在被移送前往的國(guó)家境內(nèi)使其受到起訴、羈押、處罰或?qū)ζ淙松碜杂蓪?shí)行任何其他限制。

13. 各締約國(guó)均應(yīng)指定一中心當(dāng)局,使其負(fù)責(zé)和有權(quán)接收司法協(xié)助請(qǐng)求并執(zhí)行請(qǐng)求或?qū)⒄?qǐng)求轉(zhuǎn)交主管當(dāng)局執(zhí)行。如締約國(guó)有實(shí)行單獨(dú)司法協(xié)助制度的特區(qū)或領(lǐng)土,可另指定一個(gè)對(duì)該特區(qū)或領(lǐng)土具有同樣職能的中心當(dāng)局。中心當(dāng)局應(yīng)確保所收到的請(qǐng)求的迅速而妥善執(zhí)行或轉(zhuǎn)交。中心當(dāng)局在將請(qǐng)求轉(zhuǎn)交某一主管當(dāng)局執(zhí)行時(shí),應(yīng)鼓勵(lì)該主管當(dāng)局迅速而妥善地執(zhí)行請(qǐng)求。各締約國(guó)應(yīng)在交存本公約批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書時(shí)將為此目的指定的中心當(dāng)局通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。司法協(xié)助請(qǐng)求以及與之有關(guān)的任何聯(lián)系文件均應(yīng)遞交締約國(guó)指定的中心當(dāng)局。此項(xiàng)規(guī)定不得損害締約國(guó)要求通過外交渠道以及在緊急和可能的情況下經(jīng)有關(guān)締約國(guó)同意通過國(guó)際刑事警察組織向其傳遞這種請(qǐng)求和聯(lián)系文件的權(quán)利。

14. 請(qǐng)求應(yīng)以被請(qǐng)求締約國(guó)能接受的語文以書面形式提出,或在可能情況下以能夠生成書面記錄的任何形式提出,但須能使該締約國(guó)鑒定其真?zhèn)巍8骶喖s國(guó)應(yīng)在其交存本公約批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書時(shí)將其所能接受的語文通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。在緊急情況下,如經(jīng)有關(guān)締約國(guó)同意,請(qǐng)求可以口頭方式提出,但應(yīng)立即加以書面確認(rèn)。

15. 司法協(xié)助請(qǐng)求書應(yīng)載有:

(a) 提出請(qǐng)求的當(dāng)局;

(b) 請(qǐng)求所涉的偵查、起訴或?qū)徟谐绦虻氖掠珊托再|(zhì),以及進(jìn)行此項(xiàng)偵查、起訴或?qū)徟谐绦虻漠?dāng)局的名稱和職能;

(c) 有關(guān)事實(shí)的概述,但為送達(dá)司法文書提出的請(qǐng)求例外;

(d) 對(duì)請(qǐng)求協(xié)助的事項(xiàng)和請(qǐng)求締約國(guó)希望遵循的特定程序細(xì)節(jié)的說明;

(e) 可能時(shí),任何有關(guān)人員的身份、所在地和國(guó)籍;

(f) 索取證據(jù)、資料或要求采取行動(dòng)的目的。

16. 被請(qǐng)求締約國(guó)可要求提供按照其本國(guó)法律執(zhí)行該請(qǐng)求所必需或有助于執(zhí)行該請(qǐng)求的補(bǔ)充資料。

17. 請(qǐng)求應(yīng)根據(jù)被請(qǐng)求締約國(guó)本國(guó)法律執(zhí)行。在不違反被請(qǐng)求締約國(guó)本國(guó)法律的情況下,如有可能,應(yīng)遵循請(qǐng)求書中列明的程序執(zhí)行。

18. 當(dāng)在某一締約國(guó)境內(nèi)的某人需作為證人或鑒定人接受另一締約國(guó)司法當(dāng)局詢問,且該人不可能或不宜到請(qǐng)求國(guó)出庭,則前一個(gè)締約國(guó)可應(yīng)該另一締約國(guó)的請(qǐng)求,在可能且符合本國(guó)法律基本原則的情況下,允許以電視會(huì)議方式進(jìn)行詢問,締約國(guó)可商定由請(qǐng)求締約國(guó)司法當(dāng)局進(jìn)行詢問且詢問時(shí)應(yīng)有被請(qǐng)求締約國(guó)司法當(dāng)局在場(chǎng)。

19. 未經(jīng)被請(qǐng)求締約國(guó)事先同意,請(qǐng)求締約國(guó)不得將被請(qǐng)求締約國(guó)提供的資料或證據(jù)轉(zhuǎn)交或用于請(qǐng)求書所述以外的偵查、起訴或?qū)徟谐绦?。本款?guī)定不妨礙請(qǐng)求締約國(guó)在其訴訟中披露可證明被告人無罪或罪輕的資料或證據(jù)。就后一種情形而言,請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)在披露之前通知被請(qǐng)求締約國(guó),并依請(qǐng)求與被請(qǐng)求締約國(guó)磋商。如在例外情況下不可能事先通知時(shí),請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)毫不遲延地將披露一事通告被請(qǐng)求締約國(guó)。

20. 請(qǐng)求締約國(guó)可要求被請(qǐng)求締約國(guó)對(duì)其提出的請(qǐng)求及其內(nèi)容保密,但為執(zhí)行請(qǐng)求所必需時(shí)除外。如果被請(qǐng)求締約國(guó)不能遵守保密要求,應(yīng)立即通知請(qǐng)求締約國(guó)。

21. 在下列情況下可拒絕提供司法協(xié)助:

(a) 請(qǐng)求未按本條的規(guī)定提出;

(b) 被請(qǐng)求締約國(guó)認(rèn)為執(zhí)行請(qǐng)求可能損害其主權(quán)、安全、公共秩序或其他基本利益;

(c) 假如被請(qǐng)求締約國(guó)當(dāng)局依其管轄權(quán)對(duì)任何類似犯罪進(jìn)行偵查、起訴或?qū)徟谐绦驎r(shí),其本國(guó)法律將會(huì)禁止其對(duì)此類犯罪采取被請(qǐng)求的行動(dòng);

(d) 同意此項(xiàng)請(qǐng)求將違反被請(qǐng)求國(guó)關(guān)于司法協(xié)助的法律制度。

22. 締約國(guó)不得僅以犯罪又被視為涉及財(cái)政事項(xiàng)為由拒絕司法協(xié)助請(qǐng)求。

23. 拒絕司法協(xié)助時(shí)應(yīng)說明理由。

24. 被請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)盡快執(zhí)行司法協(xié)助請(qǐng)求,并應(yīng)盡可能充分地考慮到請(qǐng)求締約國(guó)提出的、最好在請(qǐng)求中說明了理由的任何最后期限。被請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)依請(qǐng)求締約國(guó)的合理要求就其處理請(qǐng)求的進(jìn)展情況作出答復(fù)。請(qǐng)求國(guó)應(yīng)在其不再需要被請(qǐng)求國(guó)提供所尋求的協(xié)助時(shí)迅速通知被請(qǐng)求締約國(guó)。

25. 被請(qǐng)求締約國(guó)可以司法協(xié)助妨礙正在進(jìn)行的偵查、起訴或?qū)徟袨橛啥鴷壕忂M(jìn)行。

26. 在根據(jù)本條第21款拒絕某項(xiàng)請(qǐng)求或根據(jù)本條第25款暫緩執(zhí)行請(qǐng)求事項(xiàng)之前,被請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)與請(qǐng)求締約國(guó)協(xié)商,以考慮是否可在其認(rèn)為必要的條件下給予協(xié)助。請(qǐng)求締約國(guó)如果接受附有條件限制的協(xié)助,則應(yīng)遵守有關(guān)的條件。

27. 在不影響本條第12款的適用的情況下,應(yīng)請(qǐng)求締約國(guó)請(qǐng)求而同意到請(qǐng)求締約國(guó)就某項(xiàng)訴訟作證或?yàn)槟稠?xiàng)偵查、起訴或?qū)徟谐绦蛱峁﹨f(xié)助的證人、鑒定人或其他人員,不應(yīng)因其離開被請(qǐng)求締約國(guó)領(lǐng)土之前的作為、不作為或定罪而在請(qǐng)求締約國(guó)領(lǐng)土內(nèi)被起訴、羈押、處罰,或在人身自由方面受到任何其他限制。如該證人、鑒定人或其他人員已得到司法當(dāng)局不再需要其到場(chǎng)的正式通知,在自通知之日起連續(xù)十五天內(nèi)或在締約國(guó)所商定的任何期限內(nèi),有機(jī)會(huì)離開但仍自愿留在請(qǐng)求締約國(guó)境內(nèi),或在離境后又自愿返回,則此項(xiàng)安全保障即不再有效。

28. 除非有關(guān)締約國(guó)另有協(xié)議,執(zhí)行請(qǐng)求的一般費(fèi)用應(yīng)由被請(qǐng)求締約國(guó)承擔(dān)。如執(zhí)行請(qǐng)求需要或?qū)⑿枰Ц毒揞~或特殊性質(zhì)的費(fèi)用,則應(yīng)由有關(guān)締約國(guó)進(jìn)行協(xié)商,以確定執(zhí)行該請(qǐng)求的條件以及承擔(dān)費(fèi)用的辦法。

29. 被請(qǐng)求締約國(guó):

(a) 應(yīng)向請(qǐng)求締約國(guó)提供其所擁有的根據(jù)其本國(guó)法律可向公眾公開的政府記錄、文件或資料的副本;

(b) 可自行斟酌決定全部或部分地或按其認(rèn)為適當(dāng)?shù)臈l件向請(qǐng)求締約國(guó)提供其所擁有的根據(jù)其本國(guó)法律不向公眾公開的任何政府記錄、文件或資料的副本。

30. 締約國(guó)應(yīng)視需要考慮締結(jié)有助于實(shí)現(xiàn)本條目的、具體實(shí)施或加強(qiáng)本條規(guī)定的雙邊或多邊協(xié)定或安排的可能性。

第19條

聯(lián)合調(diào)查


締約國(guó)應(yīng)考慮締結(jié)雙邊或多邊協(xié)定或安排,以便有關(guān)主管當(dāng)局可據(jù)以就涉及一國(guó)或多國(guó)刑事偵查、起訴或?qū)徟谐绦蚴掠傻氖乱私⒙?lián)合調(diào)查機(jī)構(gòu)。如無這類協(xié)定或安排,則可在個(gè)案基礎(chǔ)上商定進(jìn)行這類聯(lián)合調(diào)查。有關(guān)締約國(guó)應(yīng)確保擬在其境內(nèi)進(jìn)行該項(xiàng)調(diào)查的締約國(guó)的主權(quán)受到充分尊重。

第20條

特殊偵查手段


1. 各締約國(guó)均應(yīng)在其本國(guó)法律基本原則許可的情況下,視可能并根據(jù)本國(guó)法律所規(guī)定的條件采取必要措施,允許其主管當(dāng)局在其境內(nèi)適當(dāng)使用控制下交付并在其認(rèn)為適當(dāng)?shù)那闆r下使用其他特殊偵查手段,如電子或其他形式的監(jiān)視和特工行動(dòng),以有效地打擊有組織犯罪。

2. 為偵查本公約所涵蓋的犯罪,鼓勵(lì)締約國(guó)在必要時(shí)為在國(guó)際一級(jí)合作時(shí)使用這類特殊偵查手段而締結(jié)適當(dāng)?shù)碾p邊或多邊協(xié)定或安排。此類協(xié)定或安排的締結(jié)和實(shí)施應(yīng)充分遵循各國(guó)主權(quán)平等原則,執(zhí)行時(shí)應(yīng)嚴(yán)格遵守這類協(xié)定或安排的條件。

3. 在無本條第2款所列協(xié)定或安排的情況下,關(guān)于在國(guó)際一級(jí)使用這種特殊偵查手段的決定,應(yīng)在個(gè)案基礎(chǔ)上作出,必要時(shí)還可考慮到有關(guān)締約國(guó)就行使管轄權(quán)所達(dá)成的財(cái)務(wù)安排或諒解。

4. 經(jīng)各有關(guān)締約國(guó)同意,關(guān)于在國(guó)際一級(jí)使用控制下交付的決定,可包括諸如攔截貨物后允許其原封不動(dòng)地或?qū)⑵淙炕虿糠秩〕鎏鎿Q后繼續(xù)運(yùn)送之類的辦法。

第21條

刑事訴訟的移交


締約國(guó)如認(rèn)為相互移交訴訟有利于正當(dāng)司法,特別是在涉及數(shù)國(guó)管轄權(quán)時(shí),為了使起訴集中,應(yīng)考慮相互移交訴訟的可能性,以便對(duì)本公約所涵蓋的某項(xiàng)犯罪進(jìn)行刑事訴訟。

第22條

建立犯罪記錄


各締約國(guó)均可采取必要的立法或其他措施,按其認(rèn)為適宜的條件并為其認(rèn)為適宜的目的,考慮到另一個(gè)國(guó)家以前對(duì)被指控人作出的任何有罪判決,以便在涉及本公約所涵蓋的犯罪的刑事訴訟中加以利用。

第23條

妨害司法的刑事定罪


各締約國(guó)均應(yīng)采取必要的立法和其他措施,將下列故意行為規(guī)定為刑事犯罪:

(a) 在涉及本公約所涵蓋的犯罪的訴訟中使用暴力、威脅或恐嚇,或許諾、提議給予或給予不應(yīng)有的好處,以誘使提供虛假證言或干擾證言或證據(jù)的提供;

(b) 使用暴力、威脅或恐嚇,干擾司法或執(zhí)法人員針對(duì)本公約所涵蓋的犯罪執(zhí)行公務(wù)。本項(xiàng)規(guī)定概不應(yīng)影響締約國(guó)制定保護(hù)其他類別公職人員的立法的權(quán)利。

第24條

保護(hù)證人


1. 各締約國(guó)均應(yīng)在其力所能及的范圍內(nèi)采取適當(dāng)?shù)拇胧?,為刑事訴訟中就本公約所涵蓋的犯罪作證的證人并酌情為其親屬及其他與其關(guān)系密切者提供有效的保護(hù),使其免遭可能的報(bào)復(fù)或恐嚇。

2. 在不影響被告人的權(quán)利包括正當(dāng)程序權(quán)的情況下,本條第1款所述措施可包括:

(a) 制定向此種人提供人身保護(hù)的程序,例如,在必要和可行的情況下將其轉(zhuǎn)移,并在適當(dāng)情況下允許不披露或限制披露有關(guān)其身份和下落的情況;

(b) 規(guī)定可允許以確保證人安全的方式作證的證據(jù)規(guī)則,例如,允許借助于諸如視像連接之類的通信技術(shù)或其他適當(dāng)手段提供證言。

3. 締約國(guó)應(yīng)考慮與其他國(guó)家訂立有關(guān)轉(zhuǎn)移本條第1款所述人員的安排。

4. 本條的規(guī)定也應(yīng)適用于作為證人的被害人。

第25條

幫助和保護(hù)被害人


1. 各締約國(guó)均應(yīng)在其力所能及的范圍內(nèi)采取適當(dāng)?shù)拇胧?,以便向本公約所涵蓋的犯罪的被害人提供幫助和保護(hù),尤其是在其受到報(bào)復(fù)威脅或恐嚇的情況下。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)制定適當(dāng)?shù)某绦颍贡竟s所涵蓋的犯罪的被害人有機(jī)會(huì)獲得賠償和補(bǔ)償。

3. 各締約國(guó)均應(yīng)在符合其本國(guó)法律的情況下,在對(duì)犯罪的人提起的刑事訴訟的適當(dāng)階段,以不損害被告人權(quán)利的方式使被害人的意見和關(guān)切得到表達(dá)和考慮。

第26條

加強(qiáng)與執(zhí)法當(dāng)局合作的措施


1. 各締約國(guó)均應(yīng)采取適當(dāng)措施,鼓勵(lì)參與或曾參與有組織犯罪集團(tuán)的個(gè)人:

(a) 為主管當(dāng)局的偵查和取證提供有用信息,例如:

有組織犯罪集團(tuán)的身份、性質(zhì)、組成情況、結(jié)構(gòu)、所在地或活動(dòng);

與其他有組織犯罪集團(tuán)之間的聯(lián)系,包括國(guó)際聯(lián)系;

有組織犯罪集團(tuán)所實(shí)施或可能實(shí)施的犯罪;

(b) 為主管當(dāng)局提供可能有助于剝奪有組織犯罪集團(tuán)的資源或犯罪所得的切實(shí)而具體的幫助。

2. 對(duì)于在本公約所涵蓋的任何犯罪的偵查或起訴中提供了實(shí)質(zhì)性配合的被指控者,各締約國(guó)均應(yīng)考慮規(guī)定在適當(dāng)情況下減輕處罰的可能性。

3. 對(duì)于本公約所涵蓋的犯罪的偵查或起訴中予以實(shí)質(zhì)性配合者,各締約國(guó)均應(yīng)考慮根據(jù)其本國(guó)法律基本原則規(guī)定允許免予起訴的可能性。

4. 應(yīng)按本公約第24條的規(guī)定為此類人員提供保護(hù)。

5. 如果本條第1款所述的、位于一締約國(guó)的人員能給予另一締約國(guó)主管當(dāng)局以實(shí)質(zhì)性配合,有關(guān)締約國(guó)可考慮根據(jù)其本國(guó)法律訂立關(guān)于由對(duì)方締約國(guó)提供本條第2款和第3款所列待遇的協(xié)定或安排。

第27條

執(zhí)法合作


1. 締約國(guó)應(yīng)在符合本國(guó)法律和行政管理制度的情況下相互密切合作,以加強(qiáng)打擊本公約所涵蓋的犯罪的執(zhí)法行動(dòng)的有效性。各締約國(guó)尤其應(yīng)采取有效措施,以便:

(a) 加強(qiáng)并在必要時(shí)建立各國(guó)主管當(dāng)局、機(jī)構(gòu)和部門之間的聯(lián)系渠道,以促進(jìn)安全、迅速地交換有關(guān)本公約所涵蓋犯罪的各個(gè)方面的情報(bào),有關(guān)締約國(guó)認(rèn)為適當(dāng)時(shí)還可包括與其他犯罪活動(dòng)的聯(lián)系的有關(guān)情報(bào);

(b) 同其他締約國(guó)合作,就以下與本公約所涵蓋的犯罪有關(guān)的事項(xiàng)進(jìn)行調(diào)查:

涉嫌這類犯罪的人的身份、行蹤和活動(dòng),或其他有關(guān)人員的所在地點(diǎn);

來自這類犯罪的犯罪所得或財(cái)產(chǎn)的去向;

用于或企圖用于實(shí)施這類犯罪的財(cái)產(chǎn)、設(shè)備或其他工具的去向;

(c) 在適當(dāng)情況下提供必要數(shù)目或數(shù)量的物品以供分析或調(diào)查之用;

(d) 促進(jìn)各締約國(guó)主管當(dāng)局、機(jī)構(gòu)和部門之間的有效協(xié)調(diào),并加強(qiáng)人員和其他專家的交流,包括根據(jù)有關(guān)締約國(guó)之間的雙邊協(xié)定和安排派出聯(lián)絡(luò)官員;

(e) 與其他締約國(guó)交換關(guān)于有組織犯罪集團(tuán)采用的具體手段和方法的資料,視情況包括關(guān)于路線和交通工具,利用假身份、經(jīng)變?cè)旎騻卧斓淖C件或其他掩蓋其活動(dòng)的手段的資料;

(f) 交換情報(bào)并協(xié)調(diào)為盡早查明本公約所涵蓋的犯罪而酌情采取的行政和其他措施。

2. 為實(shí)施本公約,締約國(guó)應(yīng)考慮訂立關(guān)于其執(zhí)法機(jī)構(gòu)間直接合作的雙邊或多邊協(xié)定或安排,并在已有這類協(xié)定或安排的情況下考慮對(duì)其進(jìn)行修正。如果有關(guān)締約國(guó)之間尚未訂立這類協(xié)定或安排,締約國(guó)可考慮以本公約為基礎(chǔ),進(jìn)行針對(duì)本公約所涵蓋的任何犯罪的相互執(zhí)法合作。締約國(guó)應(yīng)在適當(dāng)情況下充分利用各種協(xié)定或安排,包括國(guó)際或區(qū)域組織,以加強(qiáng)締約國(guó)執(zhí)法機(jī)構(gòu)之間的合作。

3. 締約國(guó)應(yīng)努力在力所能及的范圍內(nèi)開展合作,以便對(duì)借助現(xiàn)代技術(shù)實(shí)施的跨國(guó)有組織犯罪作出反應(yīng)。

第28條

收集、交流和分析關(guān)于有組織犯罪的性質(zhì)的資料


1. 各締約國(guó)均應(yīng)考慮在同科技和學(xué)術(shù)界協(xié)商的情況下,分析其領(lǐng)域內(nèi)的有組織犯罪的趨勢(shì)、活動(dòng)環(huán)境以及所涉及的專業(yè)團(tuán)體和技術(shù)。

2. 締約國(guó)應(yīng)考慮相互并通過國(guó)際和區(qū)域組織研究和分享與有組織犯罪活動(dòng)有關(guān)的分析性專門知識(shí)。為此目的,應(yīng)酌情制定和適用共同的定義、標(biāo)準(zhǔn)和方法。

3. 各締約國(guó)均應(yīng)考慮對(duì)其打擊有組織犯罪的政策和實(shí)際措施進(jìn)行監(jiān)測(cè),并對(duì)這些政策和措施的有效性和效果進(jìn)行評(píng)估。

第29條

培訓(xùn)和技術(shù)援助


1. 各締約國(guó)均應(yīng)在必要時(shí)為其執(zhí)法人員,包括檢察官、進(jìn)行調(diào)查的法官和海關(guān)人員及其他負(fù)責(zé)預(yù)防、偵查和控制本公約所涵蓋的犯罪的人員開展、擬訂或改進(jìn)具體的培訓(xùn)方案。這類方案可包括人員借調(diào)和交流。這類方案應(yīng)在本國(guó)法律所允許的范圍內(nèi)特別針對(duì)以下方面:

(a) 預(yù)防、偵查和控制本公約所涵蓋的犯罪的方法;

(b) 涉嫌參與本公約所涵蓋的犯罪的人所使用的路線和手段,包括在過境國(guó)使用的路線和手段,以及適當(dāng)?shù)膶?duì)策;

(c) 對(duì)違禁品走向的監(jiān)測(cè);

(d) 偵查和監(jiān)測(cè)犯罪所得、財(cái)產(chǎn)、設(shè)備或其他工具的去向和用于轉(zhuǎn)移、隱瞞或掩飾此種犯罪所得、財(cái)產(chǎn)、設(shè)備或其他工具的手法,以及用以打擊洗錢和其他金融犯罪的方法;

(e) 收集證據(jù);

(f) 自由貿(mào)易區(qū)和自由港中的控制手段;

(g) 現(xiàn)代化執(zhí)法設(shè)備和技術(shù),包括電子監(jiān)視、控制下交付和特工行動(dòng);

(h) 打擊借助于計(jì)算機(jī)、電信網(wǎng)絡(luò)或其他形式現(xiàn)代技術(shù)所實(shí)施的跨國(guó)有組織犯罪的方法;

(i) 保護(hù)被害人和證人的方法。

2. 締約國(guó)應(yīng)相互協(xié)助,規(guī)劃并實(shí)施旨在分享本條第1款所提及領(lǐng)域?qū)iT知識(shí)的研究和培訓(xùn)方案,并應(yīng)為此目的酌情利用區(qū)域和國(guó)際會(huì)議和研討會(huì),促進(jìn)對(duì)共同關(guān)心的問題,包括過境國(guó)的特殊問題和需要的合作和討論。

3. 締約國(guó)應(yīng)促進(jìn)有助于引渡和司法協(xié)助的培訓(xùn)和技術(shù)援助。這種培訓(xùn)和技術(shù)援助可包括對(duì)中心當(dāng)局或負(fù)有相關(guān)職責(zé)的機(jī)構(gòu)的人員進(jìn)行語言培訓(xùn)、開展借調(diào)和交流。

4. 在有雙邊和多邊協(xié)定的情況下,締約國(guó)應(yīng)加強(qiáng)必要的努力,在國(guó)際組織和區(qū)域組織的范圍內(nèi)以及其他有關(guān)的雙邊和多邊協(xié)定或安排的范圍內(nèi),最大限度地開展業(yè)務(wù)及培訓(xùn)活動(dòng)。

第30條

其他措施:通過經(jīng)濟(jì)發(fā)展和技術(shù)援助執(zhí)行公約


1. 締約國(guó)應(yīng)通過國(guó)際合作采取有助于最大限度優(yōu)化本公約執(zhí)行的措施,同時(shí)應(yīng)考慮到有組織犯罪對(duì)社會(huì),尤其是對(duì)可持續(xù)發(fā)展的消極影響。

2. 締約國(guó)應(yīng)相互協(xié)調(diào)并同國(guó)際和區(qū)域組織協(xié)調(diào),盡可能作出具體努力:

(a) 加強(qiáng)其同發(fā)展中國(guó)家在各級(jí)的合作,以提高發(fā)展中國(guó)家預(yù)防和打擊跨國(guó)有組織犯罪的能力;

(b) 加強(qiáng)財(cái)政和物質(zhì)援助,支持發(fā)展中國(guó)家同跨國(guó)有組織犯罪作有效斗爭(zhēng)的努力,并幫助它們順利執(zhí)行本公約;

(c) 向發(fā)展中國(guó)家和經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型期國(guó)家提供技術(shù)援助,以協(xié)助它們滿足在執(zhí)行本公約方面的需要。為此,締約國(guó)應(yīng)努力向聯(lián)合國(guó)籌資機(jī)制中為此目的專門指定的帳戶提供充分的經(jīng)常性自愿捐款。締約國(guó)還可根據(jù)其本國(guó)法律和本公約規(guī)定,特別考慮向上述帳戶捐出根據(jù)本公約規(guī)定沒收的犯罪所得或財(cái)產(chǎn)中一定比例的金錢或相應(yīng)的價(jià)值;

(d) 根據(jù)本條規(guī)定視情況鼓勵(lì)和爭(zhēng)取其他國(guó)家和金融機(jī)構(gòu)與其一道共同努力,特別是向發(fā)展中國(guó)家提供更多的培訓(xùn)方案和現(xiàn)代化設(shè)備,以協(xié)助它們實(shí)現(xiàn)本公約的各項(xiàng)目標(biāo)。

3. 這些措施應(yīng)盡量不影響現(xiàn)有對(duì)外援助承諾或其他多邊、區(qū)域或國(guó)際一級(jí)的財(cái)政合作安排。

4. 締約國(guó)可締結(jié)關(guān)于物資和后勤援助的雙邊或多邊協(xié)議或安排,同時(shí)考慮到為使本公約所規(guī)定的國(guó)際合作方式行之有效和預(yù)防、偵查與控制跨國(guó)有組織犯罪所必需的各種財(cái)政安排。

第31條

預(yù)防


1. 締約國(guó)應(yīng)努力開發(fā)和評(píng)估各種旨在預(yù)防跨國(guó)有組織犯罪的國(guó)家項(xiàng)目,并制訂和促進(jìn)這方面的最佳做法和政策。

2. 締約國(guó)應(yīng)根據(jù)其本國(guó)法律基本原則,利用適當(dāng)?shù)牧⒎?、行政或其他措施努力減少有組織犯罪集團(tuán)在利用犯罪所得參與合法市場(chǎng)方面的現(xiàn)有或未來機(jī)會(huì)。這些措施應(yīng)著重于:

(a) 加強(qiáng)執(zhí)法機(jī)構(gòu)或檢察官同包括企業(yè)界在內(nèi)的有關(guān)私人實(shí)體之間的合作;

(b) 促進(jìn)制定各種旨在維護(hù)公共和有關(guān)私人實(shí)體廉潔性的標(biāo)準(zhǔn)和程序,以及有關(guān)職業(yè),特別是律師、公證人、稅務(wù)顧問和會(huì)計(jì)師的行為準(zhǔn)則;

(c) 防止有組織犯罪集團(tuán)對(duì)公共當(dāng)局實(shí)行的招標(biāo)程序以及公共當(dāng)局為商業(yè)活動(dòng)所提供的補(bǔ)貼和許可證作不正當(dāng)利用;

(d) 防止有組織犯罪集團(tuán)對(duì)法人作不正當(dāng)利用,這類措施可包括:

建立關(guān)于法人的建立、管理和籌資中所涉法人和自然人的公共記錄;

宣布有可能通過法院命令或任何適宜手段,在一段合理的期間內(nèi)剝奪被判定犯有本公約所涵蓋的犯罪的人擔(dān)任在其管轄范圍內(nèi)成立的法人的主管的資格;

建立關(guān)于被剝奪擔(dān)任法人主管資格的人的國(guó)家記錄;

與其他締約國(guó)主管當(dāng)局交流本款(d)項(xiàng)目和目所述記錄中所載的資料。

3. 締約國(guó)應(yīng)努力促進(jìn)被判犯有本公約所涵蓋的犯罪的人重新融入社會(huì)。

4. 締約國(guó)應(yīng)努力定期評(píng)價(jià)現(xiàn)有有關(guān)法律文書和行政管理辦法,以發(fā)現(xiàn)其中易被有組織犯罪集團(tuán)作不正當(dāng)利用之處。

5. 締約國(guó)應(yīng)努力提高公眾對(duì)跨國(guó)有組織犯罪的存在、原因和嚴(yán)重性及其所構(gòu)成的威脅的認(rèn)識(shí)。可在適當(dāng)情況下通過大眾傳播媒介傳播信息,其中應(yīng)包括促進(jìn)公眾參與預(yù)防和打擊這類犯罪的措施。

6. 各締約國(guó)均應(yīng)將可協(xié)助其他締約國(guó)制訂預(yù)防跨國(guó)有組織犯罪的措施的一個(gè)或多個(gè)當(dāng)局的名稱和地址通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。

7. 締約國(guó)應(yīng)酌情彼此合作和同有關(guān)國(guó)際和區(qū)域組織合作,以促進(jìn)和制訂本條所述措施,其辦法包括參與各種旨在預(yù)防跨國(guó)有組織犯罪的國(guó)際項(xiàng)目,例如改善環(huán)境,以使處于社會(huì)邊緣地位的群體不易受跨國(guó)有組織犯罪行動(dòng)的影響。

第32條

公約締約方會(huì)議


1. 茲設(shè)立本公約締約方會(huì)議,以提高締約國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪的能力,并促進(jìn)和審查公約的實(shí)施。

2. 聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)應(yīng)在不晚于本公約生效之后一年的時(shí)間內(nèi)召集締約方會(huì)議。締約方會(huì)議應(yīng)通過議事規(guī)則和關(guān)于開展本條第3款和第4款所列活動(dòng)的規(guī)則(包括關(guān)于支付這些活動(dòng)費(fèi)用的規(guī)則)。

3. 締約方會(huì)議應(yīng)議定實(shí)現(xiàn)本條第1款所述各項(xiàng)目標(biāo)的機(jī)制,其中包括:

(a) 促進(jìn)締約國(guó)按照本公約第29條、第30條和第31條所開展的活動(dòng),其辦法包括鼓勵(lì)調(diào)動(dòng)自愿捐助;

(b) 促進(jìn)締約國(guó)間交流關(guān)于跨國(guó)有組織犯罪的模式和趨勢(shì)以及同其作斗爭(zhēng)的成功做法的信息;

(c) 同有關(guān)國(guó)際和區(qū)域組織和非政府組織開展合作;

(d) 定期審查本公約的執(zhí)行情況;

(e) 為改進(jìn)本公約及其實(shí)施而提出建議。

4. 為了本條第3款(d)項(xiàng)和(e)項(xiàng)的目的,締約方會(huì)議應(yīng)通過締約國(guó)提供的資料和締約方會(huì)議可能建立的補(bǔ)充審查機(jī)制,對(duì)締約國(guó)為實(shí)施公約所采取的措施以及實(shí)施過程中所遇到的困難獲得必要的了解。

5. 各締約國(guó)均應(yīng)按照締約方會(huì)議的要求,向其提供有關(guān)本國(guó)實(shí)施本公約的方案、計(jì)劃和做法以及立法和行政措施的資料。

第33條

秘書處


1. 聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)應(yīng)為公約締約方會(huì)議提供必要的秘書處服務(wù)。

2. 秘書處應(yīng):

(a) 協(xié)助締約方會(huì)議開展本公約第32條所列各項(xiàng)活動(dòng),并為各屆締約方會(huì)議作出安排和提供必要的服務(wù);

(b) 依請(qǐng)求協(xié)助締約國(guó)向締約方會(huì)議提交本公約第32條第5款提及的資料;

(c) 確保與其他有關(guān)國(guó)際和區(qū)域組織秘書處的必要協(xié)調(diào)。

第34條

公約的實(shí)施


1. 各締約國(guó)均應(yīng)根據(jù)其本國(guó)法律制度基本原則采取必要的措施,包括立法和行政措施,以切實(shí)履行其根據(jù)本公約所承擔(dān)的義務(wù)。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)在本國(guó)法律中將根據(jù)本公約第5條、第6條、第8條和第23條確立的犯罪規(guī)定為犯罪,而不論其是否如本公約第3條第1款所述具有跨國(guó)性或是否涉及有組織犯罪集團(tuán),但本公約第5條要求涉及有組織犯罪集團(tuán)的情況除外。

3. 為預(yù)防和打擊跨國(guó)有組織犯罪,各締約國(guó)均可采取比本公約的規(guī)定更為嚴(yán)格或嚴(yán)厲的措施。

第35條

爭(zhēng)端的解決


1. 締約國(guó)應(yīng)努力通過談判解決與本公約的解釋或適用有關(guān)的爭(zhēng)端。

2. 兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)對(duì)于本公約的解釋或適用發(fā)生任何爭(zhēng)端,在合理時(shí)間內(nèi)不能通過談判解決的,應(yīng)按其中一方請(qǐng)求交付仲裁。如果自請(qǐng)求交付仲裁之日起六個(gè)月后這些締約國(guó)不能就仲裁安排達(dá)成協(xié)議,則其中任何一方均可根據(jù)《國(guó)際法院規(guī)約》請(qǐng)求將爭(zhēng)端提交國(guó)際法院。

3. 各締約國(guó)在簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本公約時(shí),均可聲明不受本條第2款的約束。其他締約國(guó)對(duì)于作出此種保留的任何締約國(guó),不應(yīng)受本條第2款的約束。

4. 凡根據(jù)本條第3款作出保留的締約國(guó),均可隨時(shí)通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)撤銷該項(xiàng)保留。

第36條

簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)和加入


1. 本公約自2000年12月12日至15日在意大利巴勒莫開放供各國(guó)簽署,隨后直至2002年12月12日在紐約聯(lián)合國(guó)總部開放供各國(guó)簽署。

2. 本公約還應(yīng)開放供區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織簽署,條件是該組織至少有一個(gè)成員國(guó)已按照本條第1款規(guī)定簽署本公約。

3. 本公約須經(jīng)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。如果某一區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織至少有一個(gè)成員國(guó)已交存批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書,該組織可照樣辦理。該組織應(yīng)在該項(xiàng)批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書中宣布其在本公約管轄事項(xiàng)方面的權(quán)限范圍。該組織還應(yīng)將其權(quán)限范圍的任何有關(guān)變動(dòng)情況通知保存人。

4. 任何國(guó)家或任何至少已有一個(gè)成員國(guó)加入本公約的區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織均可加入本公約。加入書應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織加入本公約時(shí)應(yīng)宣布其在本公約管轄事項(xiàng)方面的權(quán)限范圍。該組織還應(yīng)將其權(quán)限范圍的任何有關(guān)變動(dòng)情況通知保存人。

第37條

同議定書的關(guān)系


1. 本公約可由一項(xiàng)或多項(xiàng)議定書予以補(bǔ)充。

2. 只有成為本公約締約方的國(guó)家或區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織方可成為議定書締約方。

3. 本公約締約方不受議定書約束,除非其已根據(jù)議定書規(guī)定成為議定書締約方。

4. 本公約的任何議定書均應(yīng)結(jié)合本公約予以解釋,并考慮到該議定書的宗旨。

第38條

生效


1. 本公約應(yīng)自第四十份批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)之日后第九十天起生效。為本款的目的,區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織交存的任何文書均不得在該組織成員國(guó)所交存文書以外另行計(jì)算。

2. 對(duì)于在第四十份批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書交存后批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入公約的國(guó)家或區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織,本公約應(yīng)自該國(guó)或組織交存有關(guān)文書之日后第三十天起生效。

第39條

修正


1. 締約國(guó)可在本公約生效已滿五年后提出修正案并將其送交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。秘書長(zhǎng)應(yīng)立即將所提修正案轉(zhuǎn)發(fā)締約國(guó)和締約方會(huì)議,以進(jìn)行審議并作出決定。締約方會(huì)議應(yīng)盡力就每項(xiàng)修正案達(dá)成協(xié)商一致。如果已為達(dá)成協(xié)商一致作出一切努力而仍未達(dá)成一致意見,作為最后手段,該修正案須有出席締約方會(huì)議并參加表決的締約國(guó)的三分之二多數(shù)票方可通過。

2. 區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織對(duì)屬于其權(quán)限的事項(xiàng)依本條行使表決權(quán)時(shí),其票數(shù)相當(dāng)于其作為本公約締約國(guó)的成員國(guó)數(shù)目。如果這些組織的成員國(guó)行使表決權(quán),則這些組織便不得行使表決權(quán),反之亦然。

3. 根據(jù)本條第1款通過的修正案,須經(jīng)締約國(guó)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。

4. 根據(jù)本條第1款通過的修正案,應(yīng)自締約國(guó)向聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)交存一份批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)該修正案的文書之日起九十天之后對(duì)該締約國(guó)生效。

5. 修正案一經(jīng)生效,即對(duì)已表示同意受其約束的締約國(guó)具有約束力。其他締約國(guó)則仍受本公約原條款和其以前批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)的任何修正案的約束。

第40條

退約


1. 締約國(guó)可書面通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)退出本公約。此項(xiàng)退約應(yīng)自秘書長(zhǎng)收到上述通知之日起一年后生效。

2. 區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織在其所有成員國(guó)均已退出本公約時(shí)即不再為本公約締約方。

3. 根據(jù)本條第1款規(guī)定退出本公約,即自然退出其任何議定書。

第41條

保存人和語文


1. 聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)應(yīng)為本公約指定保存人。

2. 本公約原件應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng),公約的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同為作準(zhǔn)文本。

茲由經(jīng)各自政府正式授權(quán)的下列署名全權(quán)代表簽署本公約,以昭信守。




附件二

聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約關(guān)于預(yù)防、禁止和懲治販運(yùn)人口

特別是婦女和兒童行為的補(bǔ)充議定書




序言


本議定書締約國(guó),

宣布采取有效行動(dòng)預(yù)防和打擊國(guó)際販運(yùn)人口特別是婦女和兒童,必須在原住地國(guó)、過境國(guó)和目的地國(guó)采取綜合性國(guó)際做法,包括預(yù)防這種販運(yùn)、懲治販運(yùn)者和保護(hù)這種販運(yùn)活動(dòng)被害人的措施,包括通過保護(hù)被害人國(guó)際公認(rèn)的人權(quán)對(duì)他們進(jìn)行保護(hù),

考慮到雖有各項(xiàng)載有打擊剝削人特別是剝削婦女和兒童行為的規(guī)則和實(shí)際措施的國(guó)際文書,但尚無一項(xiàng)處理人口販運(yùn)問題所有方面的國(guó)際文書,

關(guān)注如果沒有這樣一項(xiàng)文書,易遭受販運(yùn)的人將不可能得到充分的保護(hù),

回顧大會(huì)1998年12月9日第53/111號(hào)決議,其中大會(huì)決定設(shè)立一個(gè)開放的政府間特設(shè)委員會(huì),負(fù)責(zé)擬訂一項(xiàng)打擊跨國(guó)有組織犯罪的綜合性國(guó)際公約,并就擬訂一項(xiàng)處理販運(yùn)婦女兒童問題的國(guó)際文書等進(jìn)行討論,

深信以一項(xiàng)預(yù)防、禁止和懲治販運(yùn)人口特別是婦女和兒童行為的國(guó)際文書補(bǔ)充聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約,將有助于預(yù)防和打擊這種犯罪,

茲商定如下:

一. 總則

第1條

聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約的關(guān)系


1. 本議定書是對(duì)聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約的補(bǔ)充。本議定書應(yīng)連同公約一并予以解釋。

2. 除非本議定書中另有規(guī)定,公約的規(guī)定應(yīng)經(jīng)適當(dāng)變通后適用于本議定書。

3. 根據(jù)本議定書第5條確立的犯罪應(yīng)視為根據(jù)公約確立的犯罪。

第2條

宗旨


本議定書的宗旨是:

(a) 預(yù)防和打擊販運(yùn)人口,特別是販運(yùn)婦女和兒童;

(b) 在充分尊重其人權(quán)的情況下保護(hù)和幫助此種販運(yùn)活動(dòng)的被害人;

(c) 為實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo)而促進(jìn)締約國(guó)之間的合作。

第3條

術(shù)語的使用


在本議定書中:

(a) “人口販運(yùn)”系指為剝削目的而通過暴力威脅或使用暴力手段,或通過其他形式的脅迫,通過誘拐、欺詐、欺騙、濫用權(quán)力或?yàn)E用脆弱境況,或通過授受酬金或利益取得對(duì)另一人有控制權(quán)的某人的同意等手段招募、運(yùn)送、轉(zhuǎn)移、窩藏或接收人員。剝削應(yīng)至少包括利用他人賣淫進(jìn)行剝削或其他形式的性剝削、強(qiáng)迫勞動(dòng)或服務(wù)、奴役或類似奴役的做法、勞役或切除器官;

(b) 如果已使用本條(a)項(xiàng)所述任何手段,則人口販運(yùn)活動(dòng)被害人對(duì)(a)項(xiàng)所述的預(yù)謀進(jìn)行的剝削所表示的同意并不相干;

(c) 為剝削目的而招募、運(yùn)送、轉(zhuǎn)移、窩藏或接收兒童,即使并不涉及本條(a)項(xiàng)所述任何手段,也應(yīng)視為“人口販運(yùn)”;

(d) “兒童”系指任何18歲以下者。

第4條

適用范圍


本議定書除非另有規(guī)定,應(yīng)適用于預(yù)防、偵查和起訴根據(jù)本議定書第5條所確立的、具有跨國(guó)性且涉及有組織犯罪集團(tuán)的犯罪,并應(yīng)適用于對(duì)此種犯罪的被害人的保護(hù)。

第5條

刑事定罪


1. 各締約國(guó)均應(yīng)采取必要的立法和其他措施,將本議定書第3條所列故意行為規(guī)定為刑事犯罪。

2. 各締約國(guó)還均應(yīng)采取必要的立法和其他措施,

(a) 在符合本國(guó)法律制度基本概念的情況下,把實(shí)施根據(jù)本條第1款所確立的犯罪未遂定為刑事犯罪;

(b) 把作為共犯參與根據(jù)本條第1款所確立的犯罪定為刑事犯罪;以及

(c) 把組織或指揮他人實(shí)施根據(jù)本條第1款所確立的犯罪定為刑事犯罪。

二. 對(duì)人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的保護(hù)

第6條

對(duì)人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的幫助和保護(hù)


1. 各締約國(guó)均應(yīng)在適當(dāng)情況下并根據(jù)本國(guó)法律盡量保護(hù)人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的隱私和身份,尤其包括對(duì)審理這類販運(yùn)活動(dòng)案件的法律程序予以保密。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)確保本國(guó)法律或行政制度中包括各種必要措施,以便在適當(dāng)情況下向人口販運(yùn)活動(dòng)被害人提供:

(a) 有關(guān)法院程序和行政程序的信息;

(b) 幫助被害人,從而使其意見和關(guān)切在對(duì)犯罪的人提起的刑事訴訟的適當(dāng)階段以不損害被告方權(quán)利的方式得到表達(dá)和考慮。

3. 各締約國(guó)均應(yīng)考慮采取措施,為人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的身心康復(fù)和重返社會(huì)提供條件,包括在適當(dāng)情況下同非政府組織、其他有關(guān)組織和民間社會(huì)其他方面開展合作,特別是:

(a) 提供適當(dāng)?shù)淖》浚?br />
(b) 以人口販運(yùn)活動(dòng)被害人懂得的語文提供咨詢和信息,特別是有關(guān)其法律權(quán)利的咨詢和信息;

(c) 提供醫(yī)療、心理和物質(zhì)幫助;

(d) 提供就業(yè)、教育和培訓(xùn)機(jī)會(huì)。

4. 各締約國(guó)在執(zhí)行本條規(guī)定時(shí),均應(yīng)考慮到人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的年齡、性別和特殊需要,特別是兒童的特殊需要,其中包括適當(dāng)?shù)淖》?、教育和照料?br />
5. 各締約國(guó)均應(yīng)努力保護(hù)在本國(guó)境內(nèi)的人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的人身安全。

6. 各締約國(guó)均應(yīng)確保本國(guó)的法律制度包括各項(xiàng)必要措施,使人口販運(yùn)活動(dòng)被害人可以就所受損害獲得賠償。

第7條

人口販運(yùn)活動(dòng)被害人在接收國(guó)的地位


1. 除根據(jù)本議定書第6條采取措施外,各締約國(guó)還均應(yīng)考慮采取立法或其他適當(dāng)措施,允許人口販運(yùn)活動(dòng)被害人在適當(dāng)情況下在本國(guó)境內(nèi)臨時(shí)或永久居留。

2. 各締約國(guó)在執(zhí)行本條第1款所載規(guī)定時(shí),均應(yīng)適當(dāng)考慮到人道主義和照顧性因素。

第8條

人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的遣返


1. 人口販運(yùn)活動(dòng)被害人為本國(guó)國(guó)民或其在進(jìn)入接收締約國(guó)領(lǐng)土?xí)r尚擁有本國(guó)永久居留權(quán)的締約國(guó),應(yīng)在適當(dāng)顧及其安全的情況下,便利和接受其返還而不應(yīng)有不適當(dāng)或不合理的遲延。

2. 當(dāng)一締約國(guó)將身為另一締約國(guó)國(guó)民或在進(jìn)入接收締約國(guó)領(lǐng)土?xí)r尚擁有該另一締約國(guó)永久居留權(quán)的人口販運(yùn)活動(dòng)被害人送還該締約國(guó)時(shí),這種送還應(yīng)適當(dāng)顧及被害人的安全和與其身為販運(yùn)活動(dòng)被害人有關(guān)的任何法律程序的狀況,并應(yīng)最好出于自愿。

3. 根據(jù)接收締約國(guó)提出的請(qǐng)求,被請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)核查人口販運(yùn)活動(dòng)被害人是否為本國(guó)國(guó)民或其在進(jìn)入接收締約國(guó)領(lǐng)土?xí)r是否擁有本國(guó)境內(nèi)的永久居留權(quán)而不應(yīng)有不適當(dāng)或不合理的遲延。

4. 為便于無適當(dāng)證件的人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的返還,締約國(guó)應(yīng)根據(jù)接收締約國(guó)提出的請(qǐng)求,同意向身為本國(guó)國(guó)民或在進(jìn)入接收締約國(guó)領(lǐng)土?xí)r擁有本國(guó)永久居留權(quán)的該人簽發(fā)必要的旅行證件或其他許可文件,以使其得以前往并重新入境。

5. 本條概不影響接收締約國(guó)本國(guó)任何法律賦予人口販運(yùn)活動(dòng)被害人的任何權(quán)利。

6. 本條概不影響任何可適用的全部或部分管轄人口販運(yùn)活動(dòng)被害人返還問題的雙邊或多邊協(xié)定或安排。


三. 預(yù)防、合作和其他措施

第9條

預(yù)防販運(yùn)人口


1. 締約國(guó)應(yīng)制定綜合政策、方案和其他措施,以便:

(a) 預(yù)防和打擊人口販運(yùn);并

(b) 保護(hù)人口販運(yùn)活動(dòng)被害人特別是婦女和兒童免于再度受害。

2. 締約國(guó)應(yīng)努力采取諸如研究、宣傳和新聞媒體運(yùn)動(dòng)等措施并實(shí)行種種社會(huì)和經(jīng)濟(jì)舉措,以預(yù)防和打擊人口販運(yùn)。

3. 根據(jù)本條制定的政策、方案和其他措施,應(yīng)酌情包括與非政府組織、其他有關(guān)組織和民間社會(huì)其他方面的合作。

4. 締約國(guó)應(yīng)采取或加強(qiáng)措施,包括通過雙邊或多邊合作,以減緩使人特別是使婦女和兒童易遭販運(yùn)之害的各種因素,例如貧困、不發(fā)達(dá)和缺乏平等機(jī)會(huì)等。

5. 締約國(guó)應(yīng)采取或加強(qiáng)立法或其他措施,例如教育、社會(huì)或文化措施,包括通過雙邊或多邊合作,以抑制那種助長(zhǎng)對(duì)人特別是對(duì)婦女和兒童的剝削從而導(dǎo)致販運(yùn)的需求。

第10條

信息交換和培訓(xùn)


1. 締約國(guó)執(zhí)法、移民或其他有關(guān)當(dāng)局應(yīng)酌情根據(jù)本國(guó)法律相互合作,交換信息,以便能夠確定:

(a) 持有他人旅行證件或無旅行證件跨越或企圖跨越國(guó)際邊界者是人口販運(yùn)活動(dòng)的實(shí)施者還是被害人;

(b) 為人口販運(yùn)目的跨越國(guó)際邊界者所使用或企圖使用的證件種類;

(c) 有組織犯罪集團(tuán)為販運(yùn)人口目的而使用的手段和方法,包括對(duì)被害人的招募和運(yùn)送、從事這類販運(yùn)活動(dòng)的個(gè)人和集團(tuán)之間的路線和聯(lián)系,以及為偵破這些活動(dòng)而可能采取的措施。

2. 締約國(guó)應(yīng)向執(zhí)法人員、移民官員和其他有關(guān)官員提供或加強(qiáng)預(yù)防販運(yùn)人口的培訓(xùn)。培訓(xùn)的重點(diǎn)應(yīng)是用于預(yù)防這種販運(yùn)、起訴販運(yùn)者和保護(hù)被害人權(quán)利,包括保護(hù)被害人免遭販運(yùn)者迫害的方法。培訓(xùn)還應(yīng)顧及對(duì)人權(quán)和兒童及性別敏感問題予以考慮的必要, 并應(yīng)鼓勵(lì)與非政府組織、其他有關(guān)組織和民間社會(huì)其他方面的合作。

3. 收到信息的締約國(guó)應(yīng)遵守發(fā)送信息的締約國(guó)提出的關(guān)于信息使用限制的任何要求。

第11條

邊界措施


1. 在不影響關(guān)于人員自由流動(dòng)的國(guó)際承諾情況下,締約國(guó)應(yīng)盡量加強(qiáng)可能必要的邊界管制,以預(yù)防和偵查人口販運(yùn)活動(dòng)。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)采取立法或其他適當(dāng)措施,盡量防止商業(yè)承運(yùn)人經(jīng)營(yíng)的運(yùn)輸工具被用于實(shí)施根據(jù)本議定書第5條確立的犯罪。

3. 在適當(dāng)且不影響適用的國(guó)際公約的情況下,這類措施應(yīng)包括規(guī)定商業(yè)承運(yùn)人,包括任何運(yùn)輸公司或任何運(yùn)輸工具的擁有人或經(jīng)營(yíng)人有義務(wù)查明所有旅客都持有進(jìn)入接收國(guó)所需的旅行證件。

4. 各締約國(guó)均應(yīng)根據(jù)本國(guó)法律采取必要的措施,對(duì)違反本條第3款所規(guī)定義務(wù)的情形予以制裁。

5. 各締約國(guó)均應(yīng)考慮采取措施,以便根據(jù)本國(guó)法律法拒絕與根據(jù)本議定書所確立的犯罪行為有牽連的人員入境或吊銷其簽證。

6. 在不影響公約第27條的情況下,締約國(guó)應(yīng)考慮通過建立和保持直接聯(lián)系渠道等辦法加強(qiáng)邊境管制機(jī)構(gòu)間的合作。

第12條

證件安全與管制


各締約國(guó)均應(yīng)在力所能及的范圍內(nèi)采取必要的措施,以便:

(a) 確保由其簽發(fā)的旅行或身份證件具有不易濫用和不便偽造或非法變?cè)臁?fù)制或簽發(fā)的特點(diǎn);

(b) 確保由其或其代表機(jī)構(gòu)簽發(fā)的旅行或身份證件的完整和安全,并防止證件的非法印制、簽發(fā)和使用。

第13條

證件的合法性和有效性


締約國(guó)應(yīng)根據(jù)另一締約國(guó)提出的請(qǐng)求,根據(jù)本國(guó)法律,在合理的時(shí)間內(nèi)對(duì)以或似以本國(guó)名義簽發(fā)的、涉嫌為人口販運(yùn)活動(dòng)而使用的旅行或身份證件的合法性和有效性進(jìn)行核查。

四. 最后條款

第14條

保留條款


1. 本議定書任何規(guī)定概不影響各國(guó)和個(gè)人根據(jù)國(guó)際法,包括國(guó)際人道主義法和國(guó)際人權(quán)法,以及特別是在適用的情況下,根據(jù)關(guān)于難民地位的1951年公約和1967年議定書以及其中所載不驅(qū)回原則而享有的權(quán)利和承擔(dān)的義務(wù)和責(zé)任。

2. 本議定書規(guī)定的各項(xiàng)措施在解釋和適用上不應(yīng)以該人系人口販運(yùn)活動(dòng)被害人為由而對(duì)其加以歧視。對(duì)這些措施的解釋和適用應(yīng)符合國(guó)際公認(rèn)的不歧視原則。

第15條

爭(zhēng)端的解決


1. 締約國(guó)應(yīng)努力通過談判解決與本議定書的解釋或適用有關(guān)的爭(zhēng)端。

2. 兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)對(duì)于本議定書的解釋或適用發(fā)生的任何爭(zhēng)端,在合理時(shí)間內(nèi)不能通過談判解決的,應(yīng)按其中一方的請(qǐng)求交付仲裁。如果自請(qǐng)求交付仲裁之日起六個(gè)月后這些締約國(guó)不能就仲裁安排達(dá)成協(xié)議,則其中任何一方均可根據(jù)《國(guó)際法院規(guī)約》請(qǐng)求將爭(zhēng)端提交國(guó)際法院。

3. 各締約國(guó)在簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本議定書時(shí),可聲明不受本條第2款的約束。對(duì)于作出此種保留的任何締約國(guó)而言,其他締約國(guó)應(yīng)不受本條第2款的約束。

4. 根據(jù)本條第3款作出保留的任何締約國(guó),均可隨時(shí)通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)撤銷該項(xiàng)保留。

第16條

簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)和加入


1. 本議定書自2000年12月12日至15日在意大利巴勒莫開放供各國(guó)簽署,隨后直至2002年12月12日在紐約聯(lián)合國(guó)總部開放供各國(guó)簽署。

2. 本議定書還應(yīng)開放供區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織簽署,條件是該組織至少有一個(gè)成員國(guó)已按照本條第1款規(guī)定簽署本議定書。

3. 本議定書須經(jīng)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。如果某一區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織至少有一個(gè)成員國(guó)已交存批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書,該組織也可照樣辦理。該組織應(yīng)在該批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書中宣布其在本議定書管轄事項(xiàng)方面的權(quán)限范圍。該組織還應(yīng)將其權(quán)限范圍的任何有關(guān)變動(dòng)情況通知保存人。

4. 任何國(guó)家或任何至少已有一個(gè)成員國(guó)加入本議定書的區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織均可加入本議定書。加入書應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織加入本議定書時(shí)應(yīng)宣布其在本議定書管轄事項(xiàng)方面的權(quán)限范圍。該組織還應(yīng)將其權(quán)限范圍的任何有關(guān)變動(dòng)情況通知保存人。

第17條

生效


1. 本議定書應(yīng)自第四十份批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)之日后第九十天起生效,但不得在公約生效前生效。為本款的目的,區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織交存的任何文書均不得在該組織成員國(guó)所交存文書以外另行計(jì)算。

2. 對(duì)于在第四十份批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書交存后批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本議定書的國(guó)家或區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織,本議定書應(yīng)自該國(guó)或該組織交存該有關(guān)文書之日后第三十天起生效,或自本議定書根據(jù)本條第1款生效之日起生效,以時(shí)間較后者為準(zhǔn)。

第18條

修正


1. 本議定書締約國(guó)可在本議定書生效已滿五年后提出修正案并將其送交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng),秘書長(zhǎng)應(yīng)立即將所提修正案轉(zhuǎn)發(fā)締約國(guó)和公約締約方會(huì)議,以進(jìn)行審議并作出決定。參加締約方會(huì)議的本議定書締約國(guó)應(yīng)盡力就每項(xiàng)修正案達(dá)成協(xié)商一致。如果已為達(dá)成協(xié)商一致作出一切努力而仍未達(dá)成一致意見,作為最后手段,該修正案須有出席締約方會(huì)議并參加表決的本議定書締約國(guó)的三分之二多數(shù)票方可通過。

2. 區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織對(duì)屬于其權(quán)限的事項(xiàng)依本條行使表決權(quán)時(shí),其票數(shù)相當(dāng)于其作為本議定書締約國(guó)的成員國(guó)數(shù)目。如果這些組織的成員國(guó)行使表決權(quán),則這些組織便不得行使表決權(quán),反之亦然。

3. 根據(jù)本條第1款通過的修正案,須經(jīng)締約國(guó)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。

4. 根據(jù)本條第1款通過的修正案,應(yīng)自締約國(guó)向聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)交存一份批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)該修正案的文書之日起九十天之后對(duì)該締約國(guó)生效。

5. 修正案一經(jīng)生效,即對(duì)已表示同意受其約束的締約國(guó)具有約束力。其他締約國(guó)則仍受本議定書原條款和其以前批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)的任何修正案的約束。

第19條

退約


1. 締約國(guó)可書面通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)退出本議定書。此項(xiàng)退約應(yīng)自秘書長(zhǎng)收到上述通知之日起一年后生效。

2. 區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織在其所有成員國(guó)均已退出本議定書時(shí)即不再為本議定書締約方。

第20條

保存人和語文


1. 聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)應(yīng)為本議定書指定保存人。

2. 本議定書原件應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng),議定書的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同為作準(zhǔn)文本。

茲由經(jīng)各自政府正式授權(quán)的下列署名全權(quán)代表簽署本議定書,以昭信守。

附件三


聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約關(guān)于打擊陸、

海、空偷運(yùn)移民的補(bǔ)充議定書


序言

本議定書締約國(guó),

宣布為有效預(yù)防和打擊陸、海、空偷運(yùn)移民,需要采取一種綜合性的國(guó)際做法,包括在國(guó)家、區(qū)域和國(guó)際各級(jí)開展合作、交流信息和采取其他措施,包括社會(huì)經(jīng)濟(jì)措施,

回顧大會(huì)1999年12月22日第54/212號(hào)決議,其中大會(huì)促請(qǐng)各會(huì)員國(guó)和聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)加強(qiáng)在國(guó)際移民活動(dòng)與發(fā)展領(lǐng)域的國(guó)際合作,以處理移民活動(dòng)的根源,特別是與貧窮有關(guān)的根源,盡量擴(kuò)大國(guó)際移民活動(dòng)對(duì)有關(guān)方面的益處,并在適當(dāng)時(shí)鼓勵(lì)各區(qū)域間、區(qū)域和分區(qū)域機(jī)制繼續(xù)處理移民活動(dòng)與發(fā)展問題,

深信有必要給移民以人道的待遇和充分保護(hù)其人權(quán),

考慮到盡管已在其他國(guó)際論壇進(jìn)行了工作,但仍沒有處理偷運(yùn)移民所有方面及其他有關(guān)問題的國(guó)際文書,

關(guān)切地注意到有組織犯罪集團(tuán)的偷運(yùn)移民活動(dòng)及其從事的本議定書所列其他有關(guān)犯罪活動(dòng)大量增加,給有關(guān)國(guó)家?guī)碇卮笪:Γ?br />
還關(guān)切地注意到偷運(yùn)移民可能危及有關(guān)移民的生命或安全,

回顧大會(huì)1998年12月9日第53/111號(hào)決議,其中大會(huì)決定設(shè)立一個(gè)開放的政府間特設(shè)委員會(huì),負(fù)責(zé)擬訂一項(xiàng)打擊跨國(guó)有組織犯罪的綜合性國(guó)際公約,并就擬訂一項(xiàng)處理包括海上方式在內(nèi)的非法販運(yùn)和運(yùn)送移民問題的國(guó)際文書等進(jìn)行討論,

深信以一項(xiàng)打擊陸、海、空偷運(yùn)移民的國(guó)際文書補(bǔ)充聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約,將有助于預(yù)防和打擊這項(xiàng)犯罪,

茲議定如下:

一. 總則

第1條

聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約的關(guān)系


1. 本議定書是對(duì)聯(lián)合國(guó)打擊跨國(guó)有組織犯罪公約的補(bǔ)充。本議定書應(yīng)連同公約一并予以解釋。

2. 除非本議定書中另有規(guī)定,公約的規(guī)定應(yīng)經(jīng)適當(dāng)變通后適用于本議定書。

3. 根據(jù)本議定書第6條確立的犯罪應(yīng)視為根據(jù)公約確立的犯罪。

第2條

宗旨


本議定書的宗旨是預(yù)防和打擊偷運(yùn)移民行為及促進(jìn)締約國(guó)之間為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)而開展的合作,同時(shí)保護(hù)被偷運(yùn)移民的權(quán)利。

第3條

術(shù)語的使用


在本議定書中,

(a) “偷運(yùn)移民”系指為直接或間接獲取金錢或其他物質(zhì)利益,安排非某一締約國(guó)國(guó)民或永久居民的人非法進(jìn)入該締約國(guó);

(b) “非法進(jìn)入”系指以不符合合法進(jìn)入接收國(guó)的必要規(guī)定的方式越境;

(c) "欺詐性旅行或身份證件"系指有下列情形之一的任何旅行或身份證件:

㈠ 由經(jīng)合法授權(quán)代表某國(guó)制作或簽發(fā)旅行或身份證件的個(gè)人或機(jī)構(gòu)以外的任何人偽造或作實(shí)質(zhì)性變?cè)欤?br />
㈡ 系通過虛偽陳述、賄賂或脅迫或任何其他非法手段不正當(dāng)?shù)氐靡院灠l(fā)或取得;

㈢ 由合法持有者以外的人使用;

(d) "船只"系指用作或能夠用作水上運(yùn)輸手段的任何水上運(yùn)載裝置,包括無排水量運(yùn)載裝置和水上飛機(jī),但不包括由政府擁有或運(yùn)營(yíng)的目前僅用于政府非商業(yè)性服務(wù)的軍艦、海軍輔助艦只或其他船只。

第4條

適用范圍


本議定書除非另有規(guī)定,應(yīng)適用于預(yù)防、偵查和起訴根據(jù)本議定書第6條所確立的、具有跨國(guó)性且涉及有組織犯罪集團(tuán)的犯罪,并應(yīng)適用于對(duì)已成為這類犯罪對(duì)象的人的權(quán)利的保護(hù)。

第5條

移民的刑事責(zé)任


移民不得因其為本議定書第6條所列行為的對(duì)象而受到根據(jù)本議定書提起的刑事起訴。

第6條

刑事定罪


1. 各締約國(guó)均應(yīng)采取必要的立法和其他措施,將下列為直接或間接地獲取經(jīng)濟(jì)或其他物質(zhì)利益而故意實(shí)施的行為規(guī)定為刑事犯罪:

(a) 偷運(yùn)移民;

(b) 為得以偷運(yùn)移民而實(shí)施下列行為:

制作欺詐性旅行或身份證件;

獲取、提供或持有此種證件。

(c) 使用本款(b)項(xiàng)所述手段或任何其他非法手段,使并非有關(guān)國(guó)家國(guó)民或永久居民的人以不符合合法居留于該國(guó)的必要規(guī)定的方式居留于該國(guó)。

2. 各締約國(guó)還均應(yīng)采取必要的立法和其他措施,以便:

(a) 在符合本國(guó)法律制度基本概念的情況下,把實(shí)施根據(jù)本條第1款所確立的犯罪未遂定為刑事犯罪;

(b) 把作為共犯參與根據(jù)本條第1款(a)項(xiàng)、(b)項(xiàng)目或(c)項(xiàng)所確立的犯罪定為刑事犯罪,并在符合本國(guó)法律制度基本概念的情況下,把作為共犯參與根據(jù)本條第1款(b)項(xiàng)目所確立的犯罪定為刑事犯罪;

(c) 把組織或指揮他人實(shí)施根據(jù)本條第1款所確立的犯罪定為刑事犯罪。

3. 各締約國(guó)均應(yīng)采取必要的立法或其他措施,將下列情形確定為根據(jù)本條第1款(a)項(xiàng)、(b)項(xiàng)目和(c)項(xiàng)所確立的犯罪的加重情節(jié),并在符合本國(guó)法律制度基本概念的情況下,將這些情形確定為根據(jù)本條第2款(b)項(xiàng)和(c)項(xiàng)所確立的犯罪的加重情節(jié):

(a) 危及或可能危及有關(guān)移民的生命或安全;或

(b) 使此種移民蒙受包括為剝削目的而實(shí)行的非人道或有辱人格的待遇。

4. 本議定書中任何規(guī)定概不妨礙締約國(guó)根據(jù)本國(guó)法律對(duì)其行為構(gòu)成犯罪的人采取措施。


二. 海上偷運(yùn)移民

第7條

合作


締約國(guó)應(yīng)根據(jù)國(guó)際海洋法盡可能充分地開展合作,以預(yù)防和取締海上偷運(yùn)移民活動(dòng)。

第8條

打擊海上偷運(yùn)移民的措施


1. 締約國(guó)如有正當(dāng)理由懷疑某一懸掛其國(guó)旗或宣稱在其境內(nèi)注冊(cè)的船只、無國(guó)籍船只或雖懸掛外國(guó)國(guó)旗或拒不展示國(guó)旗而實(shí)際上為該締約國(guó)國(guó)籍的船只正在從事海上偷運(yùn)移民活動(dòng),可請(qǐng)求其他締約國(guó)協(xié)助制止該船只用于此種目的。被請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)在其力所能及的范圍內(nèi)盡量提供這類協(xié)助。

2. 締約國(guó)如有正當(dāng)理由懷疑某一懸掛另一締約國(guó)國(guó)旗或顯示另一締約國(guó)注冊(cè)標(biāo)志的船只在根據(jù)國(guó)際法行使航行自由時(shí)從事海上偷運(yùn)移民活動(dòng),可將此情況通知船旗國(guó),請(qǐng)其確認(rèn)注冊(cè)情況,并可在獲得確認(rèn)后請(qǐng)船旗國(guó)授權(quán)對(duì)該船采取適當(dāng)措施。除其他事項(xiàng)外,船旗國(guó)還可授權(quán)請(qǐng)求國(guó):

(a) 登船;

(b) 搜查船只;以及

(c) 如發(fā)現(xiàn)該船從事海上偷運(yùn)移民活動(dòng)的證據(jù),按船旗國(guó)授權(quán)對(duì)該船只和船上人員及貨物采取適當(dāng)措施。

3. 已根據(jù)本條第2款采取任何措施的締約國(guó),應(yīng)將所采取措施的結(jié)果迅速通知有關(guān)船旗國(guó)。

4. 締約國(guó)應(yīng)迅捷答復(fù)另一締約國(guó)提出的關(guān)于確定某一聲稱在其境內(nèi)注冊(cè)或懸掛其國(guó)旗的船只是否有權(quán)這樣做的請(qǐng)求,并答復(fù)根據(jù)本條第2款規(guī)定提出的授權(quán)請(qǐng)求。

5. 在符合本議定書第7條規(guī)定的情況下,船旗國(guó)可按其與請(qǐng)求國(guó)商定的條件授權(quán),包括關(guān)于責(zé)任和擬采取的有效措施的范圍等條件。未經(jīng)船旗國(guó)明確授權(quán),締約國(guó)不應(yīng)采取任何額外措施,但為使人員脫離緊急生命危險(xiǎn)所必需的措施或參照有關(guān)雙邊或多邊協(xié)定采取的措施除外。

6. 各締約國(guó)均應(yīng)指定一個(gè)并在必要時(shí)指定多個(gè)當(dāng)局,負(fù)責(zé)接收和答復(fù)關(guān)于要求協(xié)助、確認(rèn)某一船只注冊(cè)情況或懸掛其國(guó)旗的權(quán)利及授權(quán)采取適當(dāng)措施的各種請(qǐng)求。當(dāng)局指定情況應(yīng)在指定后一個(gè)月內(nèi)通過秘書長(zhǎng)通知所有其他締約國(guó)。

7. 締約國(guó)如有合理理由懷疑某一船只正在從事海上偷運(yùn)移民活動(dòng)且該船只無國(guó)籍或與無國(guó)籍船相類似,可登船并對(duì)該船只進(jìn)行搜查。如發(fā)現(xiàn)可證實(shí)這種懷疑的證據(jù),該締約國(guó)應(yīng)根據(jù)有關(guān)的本國(guó)法律和國(guó)際法采取適當(dāng)措施。

第9條

保障條款


1. 締約國(guó)根據(jù)本議定書第8條對(duì)船只采取措施時(shí)應(yīng)當(dāng):

(a) 確保船上人員的安全和人道待遇;

(b) 適當(dāng)注意不危及船只或其貨物安全的需要;

(c) 適當(dāng)注意不損害船旗國(guó)或其他任何有關(guān)國(guó)家商業(yè)利益或合法利益的需要;

(d) 在力所能及的范圍內(nèi)確保對(duì)該船只采取的任何措施無害于環(huán)境。

2. 如果證明根據(jù)本議定書第8條所采取的措施并無事實(shí)根據(jù),則應(yīng)對(duì)該船只可能已受到的任何損失或損害進(jìn)行賠償,前提是該船只并未從事任何可證明所采取措施有理的行為。

3. 根據(jù)本章采取、采用或?qū)嵤┑娜魏未胧?,均?yīng)適當(dāng)顧及不干涉或不影響下列方面的必要性:

(a) 沿海國(guó)根據(jù)國(guó)際海洋法所享有的權(quán)利和承擔(dān)的義務(wù)以及管轄權(quán)的行使;或

(b) 船旗國(guó)對(duì)涉及該船只的行政管理、技術(shù)和社會(huì)事務(wù)行使管轄權(quán)和管制的權(quán)力。

4. 根據(jù)本章在海上采取的任何措施,只應(yīng)由軍艦或軍用航空器執(zhí)行,或由經(jīng)授權(quán)的、具有執(zhí)行政府公務(wù)明顯識(shí)別標(biāo)志的其他船舶或航空器執(zhí)行。


三. 預(yù)防、合作和其他措施

第10條

信息


1. 在不影響公約第27條和第28條規(guī)定的情況下,締約國(guó)特別是那些有共同邊界或位于偷運(yùn)移民路線上的締約國(guó),應(yīng)當(dāng)為實(shí)現(xiàn)本議定書目標(biāo)而根據(jù)本國(guó)的法律和行政制度,互相交換關(guān)于下列事項(xiàng)的有關(guān)信息:

(a) 已知或涉嫌為從事本議定書第6條所列行為的有組織犯罪集團(tuán)所利用的啟運(yùn)點(diǎn)和目的地以及所使用的路線、承運(yùn)人和運(yùn)輸工具;

(b) 已知或涉嫌從事本議定書第6條所列行為的組織或有組織犯罪集團(tuán)的身份和手法;

(c) 締約國(guó)簽發(fā)的旅行證件的真樣和應(yīng)有形式,以及關(guān)于空白的旅行或身份證件的失竊或有關(guān)濫用情況;

(d) 藏匿和運(yùn)送人口的手段和方法、本議定書第6條所列行為中使用的旅行或身份證件的非法變?cè)?、?fù)制、獲取或其他形式的濫用及其偵查辦法;

(e) 預(yù)防和打擊本議定書第6條所列行為的立法經(jīng)驗(yàn)和做法及措施;

(f) 有助于執(zhí)法工作的科學(xué)和技術(shù)信息,以提高各自預(yù)防、偵查和調(diào)查本議定書第6條所列行為并對(duì)參與者進(jìn)行起訴的能力。

2. 收到信息的締約國(guó)應(yīng)遵守發(fā)送信息的締約國(guó)提出的任何關(guān)于信息使用限制的要求。

第11條

邊界措施


1. 在不影響關(guān)于人員自由流動(dòng)的國(guó)際承諾的情況下,締約國(guó)應(yīng)盡量加強(qiáng)必要的邊界管制,以預(yù)防和偵查偷運(yùn)移民活動(dòng)。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)采取立法或其他適當(dāng)措施,以盡量防止商業(yè)承運(yùn)人經(jīng)營(yíng)的運(yùn)輸工具被用于實(shí)施根據(jù)本議定書第6條第1款(a)項(xiàng)確立的犯罪。

3. 在適當(dāng)且不影響適用的國(guó)際公約的情況下,這類措施應(yīng)包括規(guī)定商業(yè)承運(yùn)人,包括任何運(yùn)輸公司或任何運(yùn)輸工具的擁有人或經(jīng)營(yíng)人有義務(wù)查明所有旅客均持有進(jìn)入接收國(guó)所需的旅行證件。

4. 各締約國(guó)均應(yīng)根據(jù)本國(guó)法律采取必要的措施,對(duì)違反本條第3款規(guī)定的義務(wù)的情形予以制裁。

5. 各締約國(guó)均應(yīng)考慮采取措施,從而可根據(jù)本國(guó)法律拒絕與本議定書所確立的犯罪行為有牽連的人員入境或吊銷其簽證。

6. 在不影響公約第27條的情況下,締約國(guó)應(yīng)考慮通過建立和保持直接聯(lián)系渠道等辦法加強(qiáng)邊境管制機(jī)構(gòu)間的合作。

第12條

證件安全和管制


各締約國(guó)均應(yīng)在力所能及的范圍內(nèi)采取必要的措施,以便:

(a) 確保由其簽發(fā)的旅行或身份證件具有不易濫用和不便非法變?cè)?、?fù)制、偽造或簽發(fā)的特點(diǎn);

(b) 確保由其或其代表機(jī)構(gòu)簽發(fā)的旅行或身份證件的完整和安全,并防止這類證件的非法制作、簽發(fā)和使用。

第13條

證件的合法性和有效性


締約國(guó)應(yīng)在其他締約國(guó)提出請(qǐng)求時(shí)根據(jù)本國(guó)法律在合理的時(shí)間內(nèi),對(duì)以或似以本國(guó)名義簽發(fā)的、涉嫌用于本議定書第6條所列行為目的的旅行或身份證件的合法性和有效性進(jìn)行核查。

第14條

培訓(xùn)和技術(shù)合作


1. 締約國(guó)應(yīng)為其移民事務(wù)和其他有關(guān)官員提供或加強(qiáng)以下方面的專門培訓(xùn):預(yù)防本議定書第6條所列行為并給成為這類行為對(duì)象的移民以人道待遇,同時(shí)尊重本議定書為其規(guī)定的權(quán)利。

2. 締約國(guó)應(yīng)相互合作并酌情與主管國(guó)際組織、非政府組織、其他有關(guān)組織和民間社會(huì)其他方面合作,以確保在本國(guó)境內(nèi)進(jìn)行充分的人員培訓(xùn),預(yù)防、打擊和消除本議定書第6條所列行為并保護(hù)成為這類行為對(duì)象的移民者的權(quán)利。這類培訓(xùn)應(yīng)包括:

(a) 提高旅行證件的安全和質(zhì)量;

(b) 識(shí)別和發(fā)現(xiàn)欺詐性旅行或身份證件;

(c) 收集犯罪情報(bào),特別是有關(guān)識(shí)別已知或涉嫌從事本議定書第6條所列行為的有組織犯罪集團(tuán)、用以運(yùn)送被偷運(yùn)移民的方法、用于第6條所列行為目的的旅行或身份證件的濫用情況以及偷運(yùn)移民過程中所用藏匿手段等方面的情報(bào);

(d) 改進(jìn)在常規(guī)和非常規(guī)出入境點(diǎn)為發(fā)現(xiàn)被偷運(yùn)者而采用的程序;以及

(e) 給有關(guān)移民以人道待遇和保護(hù)本議定書為其規(guī)定的權(quán)利。

3. 擁有有關(guān)專門知識(shí)的締約國(guó)應(yīng)考慮向那些往往是成為本議定書第6條所列行為的對(duì)象的人的原住地國(guó)或過境國(guó)的國(guó)家提供技術(shù)援助。締約國(guó)應(yīng)盡一切努力提供必要資源,例如交通工具、計(jì)算機(jī)系統(tǒng)和證件驗(yàn)讀器等,以打擊第6條所列行為。

第15條

其他預(yù)防措施


1. 各締約國(guó)均應(yīng)采取措施,確保提供或加強(qiáng)信息方案,以使公眾更清楚地認(rèn)識(shí)到本議定書第6條所列行為是有組織犯罪集團(tuán)為牟利而經(jīng)常從事的犯罪活動(dòng),而且對(duì)有關(guān)移民構(gòu)成嚴(yán)重的危險(xiǎn)。

2. 締約國(guó)應(yīng)根據(jù)公約第31條的規(guī)定開展公共宣傳領(lǐng)域的合作,以防止?jié)撛诘囊泼駵S為有組織犯罪集團(tuán)的被害人。

3. 各締約國(guó)均應(yīng)在國(guó)家、區(qū)域和國(guó)際各級(jí)酌情促進(jìn)或加強(qiáng)發(fā)展方案與合作,同時(shí)考慮到移民現(xiàn)象的社會(huì)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)實(shí)并特別注意經(jīng)濟(jì)和社會(huì)狀況不景氣地區(qū),以便鏟除造成偷運(yùn)移民問題的社會(huì)經(jīng)濟(jì)根源,如貧困和不發(fā)達(dá)狀況。

第16條

保護(hù)和幫助措施


1. 在執(zhí)行本議定書時(shí),各締約國(guó)均應(yīng)在不違背其根據(jù)國(guó)際法所承擔(dān)的義務(wù)的情況下采取一切適當(dāng)措施,包括必要的立法,以維護(hù)和保護(hù)已成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的人根據(jù)適用的國(guó)際法享有的權(quán)利,特別是生命權(quán)和不遭受酷刑或其他殘忍、不人道或有辱人格待遇或懲罰的權(quán)利。

2. 各締約國(guó)均應(yīng)采取適當(dāng)措施,向移民提供適當(dāng)?shù)谋Wo(hù),使其免受由于成為本議定書第6條所列行為的對(duì)象而可能遭到的個(gè)人或集團(tuán)施加的暴力。

3. 各締約國(guó)均應(yīng)向由于成為本議定書第6條所列行為的對(duì)象而生命或安全受到威脅的移民提供適當(dāng)?shù)膸椭?br />
4. 在適用本條規(guī)定時(shí),締約國(guó)應(yīng)考慮到婦女和兒童的特殊需要。

5. 在扣留已成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的人時(shí),締約國(guó)應(yīng)在適用情況下,遵守《維也納領(lǐng)事關(guān)系公約》規(guī)定的義務(wù),包括毫不遲延地將關(guān)于通知領(lǐng)事官員和同領(lǐng)事官員進(jìn)行聯(lián)系的規(guī)定通知其本人。

第17條

協(xié)定和安排


締約國(guó)應(yīng)考慮締結(jié)雙邊或區(qū)域協(xié)定或行動(dòng)安排或諒解,以期:

(a) 制訂最適宜而有效的措施,預(yù)防和打擊本議定書第6條所列行為;或

(b) 在締約國(guó)之間加強(qiáng)本議定書的規(guī)定。

第18條

被偷運(yùn)移民的返還


1. 成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的人在其返還時(shí)系本國(guó)國(guó)民或擁有在本國(guó)境內(nèi)永久居留權(quán)的各締約國(guó),均同意便利和接受該人的返還而不應(yīng)有不適當(dāng)或不合理的遲延。

2. 各締約國(guó)對(duì)已成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的、在進(jìn)入接收國(guó)時(shí)仍擁有在本國(guó)境內(nèi)永久居留權(quán)的人,應(yīng)根據(jù)本國(guó)法律考慮便利和接受其返還的可能性。

3. 根據(jù)接收締約國(guó)提出的請(qǐng)求,被請(qǐng)求締約國(guó)應(yīng)核查成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的人是否為本國(guó)國(guó)民或是否擁有在本國(guó)境內(nèi)的永久居留權(quán)而不應(yīng)有不適當(dāng)或不合理的遲延。

4. 為便于已成為本議定書第6條所列行為的對(duì)象并且無適當(dāng)證件的人返還,締約國(guó)應(yīng)根據(jù)接收締約國(guó)提出的請(qǐng)求,同意向身為本國(guó)國(guó)民或擁有本國(guó)永久居留權(quán)的這類人簽發(fā)必要的旅行證件或其他許可文件,以使其得以前往和重新入境。

5. 已成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的人的返還所涉及的每一締約國(guó),均應(yīng)采取一切適當(dāng)?shù)拇胧?,以有序的方式和在適當(dāng)注意到其安全及尊嚴(yán)的情況下實(shí)行返還。

6. 締約國(guó)在實(shí)施本條時(shí)可與有關(guān)國(guó)際組織合作。

7. 本條概不影響接受締約國(guó)本國(guó)任何法律賦予成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的人的任何權(quán)利。

8. 本條概不影響根據(jù)任何全部或部分管轄已成為本議定書第6條所列行為對(duì)象的人的返還問題的其他可適用的雙邊或多邊條約或任何其他可適用的操作協(xié)定或安排而承擔(dān)的義務(wù)。


四. 最后條款

第19條

保留條款


1. 本議定書任何規(guī)定概不影響各國(guó)和個(gè)人根據(jù)國(guó)際法,包括國(guó)際人道主義法和國(guó)際人權(quán)法,以及特別是在適用的情況下,根據(jù)關(guān)于難民地位的1951年公約和1967年議定書以及其中所載不驅(qū)回原則而享有的其他權(quán)利和承擔(dān)的義務(wù)和責(zé)任。

2. 本議定書規(guī)定的各項(xiàng)措施在解釋和適用上不應(yīng)以某些人系本議定書第6條所列行為的對(duì)象為由而對(duì)其加以歧視。對(duì)這些措施的解釋和適用應(yīng)符合國(guó)際公認(rèn)的不歧視原則。

第20條

爭(zhēng)端的解決


1. 締約國(guó)應(yīng)努力通過談判解決與本議定書的解釋或適用有關(guān)的爭(zhēng)端。

2. 兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)對(duì)于本議定書的解釋或適用發(fā)生的任何爭(zhēng)端,在合理時(shí)間內(nèi)不能通過談判解決的,應(yīng)按其中一方的請(qǐng)求交付仲裁。如果自請(qǐng)求交付仲裁之日起六個(gè)月后這些締約國(guó)不能就仲裁安排達(dá)成協(xié)議,則其中任何一方均可根據(jù)《國(guó)際法院規(guī)約》請(qǐng)求將爭(zhēng)端提交國(guó)際法院。

3. 各締約國(guó)在簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本議定書時(shí),均可聲明不受本條第2款的約束。對(duì)于作出此種保留的任何締約國(guó)而言,其他締約國(guó)應(yīng)不受本條第2款的約束。

4. 根據(jù)本條第3款作出保留的任何締約國(guó),均可隨時(shí)通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)撤銷該項(xiàng)保留。

第21條

簽署、批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)和加入


1. 本議定書自2000年12月12日至15日在意大利巴勒莫開放供各國(guó)簽署,隨后直至2002年12月12日在紐約聯(lián)合國(guó)總部開放供各國(guó)簽署。

2. 本議定書還應(yīng)開放供區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織簽署,條件是該組織至少有一個(gè)成員國(guó)已按照本條第1款規(guī)定簽署本議定書。

3. 本議定書須經(jīng)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。如果某一區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織至少有一個(gè)成員國(guó)已交存批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書,該組織也可照樣辦理。該組織應(yīng)在該批準(zhǔn)書、接受書或核準(zhǔn)書中宣布其在本議定書管轄事項(xiàng)方面的權(quán)限范圍。該組織還應(yīng)將其權(quán)限范圍的任何有關(guān)變動(dòng)情況通知保存人。

4. 任何國(guó)家或任何至少已有一個(gè)成員國(guó)加入本議定書的區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織均可加入本議定書。加入書應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織加入本議定書時(shí)應(yīng)宣布其在本議定書管轄事項(xiàng)方面的權(quán)限范圍。該組織還應(yīng)將其權(quán)限范圍的任何有關(guān)變動(dòng)情況通知保存人。

第22條

生效


1. 本議定書應(yīng)自第[四十]份批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)之日后第九十天起生效,但不得在公約生效前生效。為本款的目的,區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織交存的任何文書均不得在該組織成員國(guó)所交存文書以外另行計(jì)算。

2. 對(duì)于在第四十份批準(zhǔn)書、接受書、核準(zhǔn)書或加入書交存后批準(zhǔn)、接受、核準(zhǔn)或加入本議定書的國(guó)家或區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織,本議定書應(yīng)自該國(guó)或該組織交存該有關(guān)文書之日后第三十天起生效,或自本議定書根據(jù)本條第1款生效之日起生效,以時(shí)間較后者為準(zhǔn)。

第23條

修正


1. 本議定書締約國(guó)可在本議定書生效已滿五年后提出修正案并將其送交聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。秘書長(zhǎng)應(yīng)立即將所提修正案轉(zhuǎn)發(fā)締約國(guó)和公約締約方會(huì)議,以進(jìn)行審議并作出決定。參加締約方會(huì)議的本議定書締約國(guó)應(yīng)盡力就每項(xiàng)修正案達(dá)成協(xié)商一致。如果已為達(dá)成協(xié)商一致作出一切努力而仍未達(dá)成一致意見,作為最后手段,該修正案須有出席締約方會(huì)議并參加表決的本議定書締約國(guó)的三分之二多數(shù)票方可通過。

2. 區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織對(duì)屬于其權(quán)限的事項(xiàng)依本條行使表決權(quán)時(shí),其票數(shù)相當(dāng)于其作為本議定書締約國(guó)的成員國(guó)數(shù)目。如果這些組織的成員國(guó)行使表決權(quán),則這些組織便不得行使表決權(quán),反之亦然。

3. 根據(jù)本條第1款通過的修正案,須經(jīng)締約國(guó)批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)。

4. 根據(jù)本條第1款通過的修正案,應(yīng)自締約國(guó)向聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)交存一份批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)該修正案的文書之日起九十天之后對(duì)該締約國(guó)生效。

5. 修正案一經(jīng)生效,即對(duì)已表示同意受其約束的締約國(guó)具有約束力。其他締約國(guó)則仍受本議定書原條款和其以前批準(zhǔn)、接受或核準(zhǔn)的任何修正案的約束。

第24條

退約


1. 締約國(guó)可書面通知聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)退出本議定書。此項(xiàng)退約應(yīng)自秘書長(zhǎng)收到上述通知之日起一年后生效。

2. 區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化組織在其所有成員國(guó)均已退出本議定書時(shí)即不再為本議定書締約方。

第25條

保存人和語文


1. 聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)為本議定書指定保存人。

2. 本議定書原件應(yīng)交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng),議定書的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同為作準(zhǔn)文本。

茲由經(jīng)各自政府正式授權(quán)的下列署名全權(quán)代表簽署本議定書,以昭信守。
 









鄭州外資企業(yè)服務(wù)中心微信公眾號(hào)

掃描二維碼 關(guān)注我們




本文鏈接:http://www.per-better.com/law/6318.html

本文關(guān)鍵詞: 聯(lián)合國(guó), 打擊, 跨國(guó), 有組織犯罪, 公約, 全文

最新政策
相關(guān)政策